< 2 Corinthians 2 >

1 But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness.
Nambo, nalilapilile kuti nganyika sooni kukwenu kukunsupusya.
2 For if I make you sorry, who is he then that maketh me glad, but the same which is made sorry by me?
Pakuŵa nansupusyaga ŵanyamwe, ana ŵaani chachisengwasya une? Ali ŵandu ŵalaŵala unaasupwisye.
3 And I wrote this same unto you, lest, when I came, I should have sorrow from them of whom I ought to rejoice; having confidence in you all, that my joy is the joy of you all.
Noneji nanlembele lyele liloŵe kuti naikaga kukwenu ninasupuswe ni aŵala ŵakusachilwa kundenda sangalale. Nguimanyilila isyene, nasangalalaga une ni ŵanyamwe wose nkusangalala.
4 For out of much affliction and anguish of heart I wrote unto you with many tears; not that ye should be grieved, but that ye might know the love which I have more abundantly unto you.
Pananlembelelaga ndili ngusongoneka akuno ndili ngulilasika ni misosi, ngaŵa kuti nansupusye ŵanyamwe nambo kuntenda mmanyilile kuti ngunnonyela kwannope.
5 But if any have caused grief, he hath not grieved me, but in part: that I may not overcharge you all.
Ni sambano apali mundu jwansupwisye, mundu jo nganasupusya une nambo ni ŵanyamwe wose ni ngangusaka meje jwakalipa nnope.
6 Sufficient to such a man is this punishment, which was inflicted of many.
Kwamukwa kwajamwikwe mundu jo ni ŵandu achajinji kwakwanile.
7 So that contrariwise ye ought rather to forgive him, and comfort him, lest perhaps such a one should be swallowed up with overmuch sorrow.
Ikusachilwa kunnechelesya mundu jo ni kuntulasya ntima kuti akapunda kusupuka nnope ni kupwa ntima.
8 Wherefore I beseech you that ye would confirm your love toward him.
Nipele ngunchondelela mwalosye kuti nkwanonyela kwannope.
9 For to this end also did I write, that I might know the proof of you, whether ye be obedient in all things.
Pakuŵa nalembile chikalata chila kuti naimanyilile iŵaga nkukombola kwitichisya mu yosepe.
10 To whom ye forgive any thing, I forgive also: for if I forgave any thing, to whom I forgave it, for your sakes forgave I it in the person of the Messiah;
Mwannechelesyaga mundu jwalijose chileŵo chakwe noneji ngunnechelesya chileŵo chakwe. Pakuŵa pangulechelesya, ni iŵaga isyene ngwete chakulechelesya, ngulechelesya paujo pa Kilisito kwaligongo lyenu,
11 Lest Satan should get an advantage of us: for we are not ignorant of his devices.
kuti Shetani ngasatulambusya pakuŵa tukuumanyilila ukalamuche wakwe.
12 Furthermore, when I came to Troas to preach the glad tidings of the Messiah, and a door was opened unto me of YHWH,
Panaiche ku Tuloa kukulalichila Ngani Jambone ja Kilisito, nakusimene kuli kuŵichikwe chile ni Ambuje kwaligongo lya masengo gao.
13 I had no rest in my spirit, because I found not Titus my brother: but taking my leave of them, I went from thence into Macedonia.
Nambo nganingombola kutulala muntima pakuŵa nganinasimana nlongo njangu che Tito kweleko. Nipele nalangene nawo ŵandu ŵa kweleko ni kwaula ku Makedonia.
14 Now thanks be unto YHWH, which always causeth us to triumph in the Messiah, and maketh manifest the savour of his knowledge by us in every place.
Nambo tukwatogolela Akunnungu pakuŵa moŵa gose akutulongosya tuli mu mpingo wa kulosya kupunda mu kulumbikana pamo ni Kilisito. Nombewo akututenda uwe tujenesye umanyilisi wa kwamanyilila ŵelewo, papali pose patukumpanganyichisya masengo mpela nnunji wambone.
15 For we are unto YHWH a sweet savour of the Messiah, in them that are saved, and in them that perish:
Pakuŵa kwa Akunnungu uweji tuli mpela nnunji wambone wa Kilisito utupegwilwe ni Akunnungu, waukwenela pasikati ja ŵakukulupuswa ni ŵakusochela.
16 To the one we are the savour of death unto death; and to the other the savour of life unto life. And who is sufficient for these things?
Kwa aŵala ŵakusochela nnunji wo uli chiwa nambo kwa ŵakukulupuswa nnunji wo ukwikanawo umi. Ana ŵaani ŵakukombola kuipanganya yeleyo?
17 For we are not as many, which corrupt the word of YHWH: but as of sincerity, but as of YHWH, in the sight of YHWH speak we in the Messiah.
Uweji nganituŵa mpela ŵane ŵakulisumisya liloŵe lya Akunnungu, nambo kwakulumbikana ni Kilisito tukulalichila mu usyene paujo pa Akunnungu mpela ŵandu ŵatumikwe ni Akunnungu.

< 2 Corinthians 2 >