< 2 Chronicles 33 >
1 Manasseh was twelve years old when he began to reign, and he reigned fifty and five years in Jerusalem:
De doze anos era Manassés quando começou a reinar, e cinquenta e cinco anos reinou em Jerusalém.
2 But did that which was evil in the sight of YHWH, like unto the abominations of the heathen, whom YHWH had cast out before the children of Israel.
Mas fez o que era mau em olhos do SENHOR, conforme as abominações das nações que havia lançado o SENHOR diante dos filhos de Israel:
3 For he built again the high places which Hezekiah his father had broken down, and he reared up altars for Baalim, and made groves, and worshipped all the host of heaven, and served them.
Porque ele reedificou os altos que Ezequias seu pai havia derrubado, e levantou altares aos baalins, e fez bosques, e adorou a todo o exército dos céus, e a ele serviu.
4 Also he built altars in the house of YHWH, whereof YHWH had said, In Jerusalem shall my name be for ever.
Edificou também altares na casa do SENHOR, da qual havia dito o SENHOR: Em Jerusalém será meu nome perpetuamente.
5 And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of YHWH.
Edificou assim altares a todo o exército dos céus nos dois átrios da casa do SENHOR.
6 And he caused his children to pass through the fire in the valley of the son of Hinnom: also he observed times, and used enchantments, and used witchcraft, and dealt with a familiar spirit, and with wizards: he wrought much evil in the sight of YHWH, to provoke him to anger.
E passou seus filhos por fogo no vale dos filhos de Hinom; e olhava adivinhações, predições supersticiosas, e feitiçarias, e consultava médiuns e interpretadores de espíritos; ele fez muito mal aos olhos do SENHOR, para irritar-lhe.
7 And he set a carved image, the idol which he had made, in the house of Elohim, of which Elohim had said to David and to Solomon his son, In this house, and in Jerusalem, which I have chosen before all the tribes of Israel, will I put my name for ever:
A mais disto pôs uma imagem de fundição, que fez, na casa de Deus, da qual havia dito Deus a Davi e a Salomão seu filho: Nesta casa e em Jerusalém, a qual eu escolhi sobre todas as tribos de Israel, porei meu nome para sempre:
8 Neither will I any more remove the foot of Israel from out of the land which I have appointed for your fathers; so that they will take heed to do all that I have commanded them, according to the whole law and the statutes and the ordinances by the hand of Moses.
E nunca mais tirarei o pé de Israel da terra que eu entreguei a vossos pais, a condição que guardem e façam todas as coisas que eu lhes ei mandado, toda a lei, estatutos, e ordenanças, por meio de Moisés.
9 So Manasseh made Judah and the inhabitants of Jerusalem to err, and to do worse than the heathen, whom YHWH had destroyed before the children of Israel.
Fez, pois, Manassés desviar-se a Judá e aos moradores de Jerusalém, para fazer mais mal que as nações que o SENHOR destruiu diante dos filhos de Israel.
10 And YHWH spake to Manasseh, and to his people: but they would not hearken.
E falou o SENHOR a Manassés e a seu povo, mas eles não escutaram:
11 Wherefore YHWH brought upon them the captains of the host of the king of Assyria, which took Manasseh among the thorns, and bound him with fetters, and carried him to Babylon.
Por isso o SENHOR trouxe contra eles os generais do exército do rei dos assírios, os quais aprisionaram com grilhões a Manassés, e acorrentado com correntes levaram-no a Babilônia.
12 And when he was in affliction, he besought YHWH his Elohim, and humbled himself greatly before the Elohim of his fathers,
Mas logo que foi posto em angústias, orou ante o SENHOR seu Deus, humilhado grandemente na presença do Deus de seus pais.
13 And prayed unto him: and he was intreated of him, and heard his supplication, and brought him again to Jerusalem into his kingdom. Then Manasseh knew that YHWH he was Elohim.
E havendo a ele orado, foi atendido; pois que ouviu sua oração, e voltou-o a Jerusalém, a seu reino. Então conheceu Manassés que o SENHOR era Deus.
14 Now after this he built a wall without the city of David, on the west side of Gihon, in the valley, even to the entering in at the fish gate, and compassed about Ophel, and raised it up a very great height, and put captains of war in all the fenced cities of Judah.
Depois disto edificou o muro de fora da cidade de Davi, ao ocidente de Giom, no vale, à entrada da porta do peixe, e cercou a Ofel, e levantou-o muito alto; e pôs capitães de exército em todas as cidades fortes por Judá.
15 And he took away the strange elohim, and the idol out of the house of YHWH, and all the altars that he had built in the mount of the house of YHWH, and in Jerusalem, and cast them out of the city.
Também tirou os deuses alheios, e o ídolo da casa do SENHOR, e todos os altares que havia edificado no monte da casa do SENHOR e em Jerusalém, e lançou-os fora da cidade.
16 And he repaired the altar of YHWH, and sacrificed thereon peace offerings and thank offerings, and commanded Judah to serve YHWH Elohim of Israel.
Reparou logo o altar do SENHOR, e sacrificou sobre ele sacrifícios pacíficos e de louvor; e mandou a Judá que servissem ao SENHOR Deus de Israel.
17 Nevertheless the people did sacrifice still in the high places, yet unto YHWH their Elohim only.
Porém o povo ainda sacrificava nos altos, ainda que somente ao SENHOR seu Deus.
18 Now the rest of the acts of Manasseh, and his prayer unto his Elohim, and the words of the seers that spake to him in the name of YHWH Elohim of Israel, behold, they are written in the book of the kings of Israel.
Os demais dos feitos de Manassés, e sua oração a seu Deus, e as palavras dos videntes que lhe falaram em nome do SENHOR o Deus de Israel, eis que tudo está escrito nos feitos dos reis de Israel.
19 His prayer also, and how Elohim was intreated of him, and all his sin, and his trespass, and the places wherein he built high places, and set up groves and graven images, before he was humbled: behold, they are written among the sayings of the seers.
Sua oração também, e como foi ouvido, todos seus pecados, e sua transgressão, os lugares de onde edificou altos e havia posto bosques e ídolos antes que se humilhasse, eis que estas coisas estão escritas nas palavras dos videntes.
20 So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house: and Amon his son reigned in his stead.
E descansou Manassés com seus pais, e sepultaram-no em sua casa: e reinou em seu lugar Amom seu filho.
21 Amon was two and twenty years old when he began to reign, and reigned two years in Jerusalem.
De vinte e dois anos era Amom quando começou a reinar, e dois anos reinou em Jerusalém.
22 But he did that which was evil in the sight of YHWH, as did Manasseh his father: for Amon sacrificed unto all the carved images which Manasseh his father had made, and served them;
E fez o que era mau em olhos do SENHOR, como havia feito Manassés seu pai: porque a todos os ídolos que seu pai Manassés havia feito, sacrificou e serviu Amom.
23 And humbled not himself before YHWH, as Manasseh his father had humbled himself; but Amon trespassed more and more.
Mas nunca se humilhou diante do SENHOR, como se humilhou Manassés seu pai: antes aumentou o pecado.
24 And his servants conspired against him, and slew him in his own house.
E conspiraram contra ele seus servos, e mataram-no em sua casa.
25 But the people of the land slew all them that had conspired against king Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his stead.
Mas o povo da terra feriu a todos os que haviam conspirado contra o rei Amom; e o povo da terra pôs por rei em seu lugar a Josias seu filho.