< 2 Chronicles 14 >
1 So Abijah slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his stead. In his days the land was quiet ten years.
Abías se durmió con sus padres, y fue sepultado en la ciudad de David. Reinó en su lugar su hijo Asá, en cuyo tiempo el país tuvo paz durante diez años.
2 And Asa did that which was good and right in the eyes of YHWH his Elohim:
Asá hizo lo que era bueno y recto a los ojos de Yahvé, su Dios. Suprimió los altares extraños y los lugares altos;
3 For he took away the altars of the strange elohim, and the high places, and brake down the images, and cut down the groves:
quebró las piedras de culto, taló las ascheras
4 And commanded Judah to seek YHWH Elohim of their fathers, and to do the law and the commandment.
e inculcó a Judá que buscase a Yahvé, el Dios de sus padres y cumpliese la Ley de los mandamientos.
5 Also he took away out of all the cities of Judah the high places and the images: and the kingdom was quiet before him.
En todas las ciudades de Judá hizo desaparecer los lugares altos y los pilares del sol; y el reino estuvo en paz bajo su reinado.
6 And he built fenced cities in Judah: for the land had rest, and he had no war in those years; because YHWH had given him rest.
Edificó ciudades fuertes en Judá, porque el país estaba en paz, y no hubo guerra contra él por aquellos años; pues Yahvé le había dado reposo.
7 Therefore he said unto Judah, Let us build these cities, and make about them walls, and towers, gates, and bars, while the land is yet before us; because we have sought YHWH our Elohim, we have sought him, and he hath given us rest on every side. So they built and prospered.
Dijo (Asá) a Judá: “Edifiquemos estas ciudades, cercándolas de murallas, torres, puertas y cerrojos, mientras el país esté (en paz) delante de nosotros; porque hemos buscado a Yahvé nuestro Dios; y por haberle buscado, Él nos ha dado reposo de todas partes.” Edificaron y prosperaron.
8 And Asa had an army of men that bare targets and spears, out of Judah three hundred thousand; and out of Benjamin, that bare shields and drew bows, two hundred and fourscore thousand: all these were mighty men of valour.
Asa tenía un ejército de trescientos mil hombres de Judá, que llevaban broquel y lanza, y de doscientos ochenta mil de Benjamín, que llevaban escudos y eran arqueros; todos estos valientes guerreros.
9 And there came out against them Zerah the Ethiopian with an host of a thousand thousand, and three hundred chariots; and came unto Mareshah.
Salió contra ellos Zarah etíope con un ejército de un millón (de hombres) y trescientos carros, y llegó hasta Maresá.
10 Then Asa went out against him, and they set the battle in array in the valley of Zephathah at Mareshah.
Asá salió contra él, y se pusieron en orden de batalla en el valle de Sefata, junto a Maresá.
11 And Asa cried unto YHWH his Elohim, and said, YHWH, it is nothing with thee to help, whether with many, or with them that have no power: help us, O YHWH our Elohim; for we rest on thee, and in thy name we go against this multitude. O YHWH, thou art our Elohim; let not man prevail against thee.
Entonces Asá invocó a Yahvé, su Dios, y dijo: “¡Oh Yahvé, en tu poder está ayudar a los fuertes o a los que no tienen ninguna fuerza! Ayúdanos, pues, Yahvé, Dios nuestro, porque en Ti nos apoyamos y en tu nombre hemos salido contra esta inmensa multitud. ¡Yahvé, Tú eres nuestro Dios! ¡No prevalezca contra Ti hombre alguno!”
12 So YHWH smote the Ethiopians before Asa and before Judah; and the Ethiopians fled.
En efecto, Yahvé deshizo a los etíopes delante de Asá y Judá; y los etíopes se pusieron en fuga.
13 And Asa and the people that were with him pursued them unto Gerar: and the Ethiopians were overthrown, that they could not recover themselves; for they were destroyed before YHWH, and before his host; and they carried away very much spoil.
Asá y la gente que con él estaba, los persiguieron hasta Gerar; y cayeron de los etíopes tantos que no pudieron rehacerse, pues fueron destrozados delante de Yahvé y su ejército; y (los de Judá) se llevaron un botín inmenso.
14 And they smote all the cities round about Gerar; for the fear of YHWH came upon them: and they spoiled all the cities; for there was exceeding much spoil in them.
Destruyeron también todas las ciudades en los alrededores de Gerar; porque el terror de Yahvé las había invadido; y, saquearon todas las ciudades, pues había en ellas un gran botín.
15 They smote also the tents of cattle, and carried away sheep and camels in abundance, and returned to Jerusalem.
Asimismo atacaron las majadas y capturaron gran cantidad de ovejas y camellos. Después se volvieron a Jerusalén.