< 1 Samuel 7 >

1 And the men of Kirjath-jearim came, and fetched up the ark of YHWH, and brought it into the house of Abinadab in the hill, and sanctified Eleazar his son to keep the ark of YHWH.
Da kamen die Männer von Kirjath-Jearim, holten die Lade des HERRN hinauf und brachten sie in das Haus Abinadabs auf der Anhöhe; seinen Sohn Eleasar aber weihten sie zum Hüter der Lade des HERRN.
2 And it came to pass, while the ark abode in Kirjath-jearim, that the time was long; for it was twenty years: and all the house of Israel lamented after YHWH.
Seit dem Tage nun, an welchem die Lade des HERRN in Kirjath-Jearim untergebracht war, verging eine lange Zeit, wohl zwanzig Jahre. Als sich dann das ganze Haus Israel mit Wehklagen an den HERRN wandte,
3 And Samuel spake unto all the house of Israel, saying, If ye do return unto YHWH with all your hearts, then put away the strangeelohim and Ashtaroth from among you, and prepare your hearts unto YHWH, and serve him only: and he will deliver you out of the hand of the Philistines.
sagte Samuel zum ganzen Hause Israel: »Wenn ihr mit eurem ganzen Herzen zum HERRN umkehren wollt, so schafft die fremden Götter und besonders die Astartebilder aus eurer Mitte weg und richtet euer Herz auf den HERRN und dient ihm allein, dann wird er euch aus der Gewalt der Philister erretten.«
4 Then the children of Israel did put away Baalim and Ashtaroth, and served YHWH only.
Da entfernten die Israeliten die Bilder Baals und der Astarte und dienten dem HERRN allein.
5 And Samuel said, Gather all Israel to Mizpeh, and I will pray for you unto YHWH.
Hierauf machte Samuel bekannt: »Laßt ganz Israel in Mizpa zusammenkommen, dann will ich Fürbitte für euch beim HERRN einlegen!«
6 And they gathered together to Mizpeh, and drew water, and poured it out before YHWH, and fasted on that day, and said there, We have sinned against YHWH. And Samuel judged the children of Israel in Mizpeh.
Als sie sich nun in Mizpa versammelt hatten, schöpften sie Wasser und gossen es vor dem HERRN aus; zugleich fasteten sie an jenem Tage und legten dort das Bekenntnis ab: »Wir haben gegen den HERRN gesündigt!« Sodann sprach Samuel den Israeliten in Mizpa Recht.
7 And when the Philistines heard that the children of Israel were gathered together to Mizpeh, rulers of the Philistines went up against Israel. And when the children of Israel heard it, they were afraid of the Philistines.
Als aber die Philister erfuhren, daß die Israeliten sich in Mizpa versammelt hatten, zogen die Fürsten der Philister gegen Israel hinauf. Als die Israeliten Kunde davon erhielten, gerieten sie in Furcht vor den Philistern
8 And the children of Israel said to Samuel, Cease not to cry unto YHWH our Elohim for us, that he will save us out of the hand of the Philistines.
und baten Samuel: »Laß nicht ab, für uns zum HERRN, unserm Gott, laut zu flehen, daß er uns aus der Gewalt der Philister errette!«
9 And Samuel took a sucking lamb, and offered it for a burnt offering wholly unto YHWH: and Samuel cried unto YHWH for Israel; and YHWH heard him.
Da nahm Samuel ein Milchlamm und brachte es dem HERRN als Ganzopfer dar; dabei flehte Samuel laut für Israel zum HERRN, und der HERR erhörte ihn.
10 And as Samuel was offering up the burnt offering, the Philistines drew near to battle against Israel: but YHWH thundered with a great thunder on that day upon the Philistines, and discomfited them; and they were smitten before Israel.
Während nämlich Samuel an jenem Tage das Brandopfer darbrachte, waren die Philister zum Angriff gegen Israel herangerückt; aber der HERR ließ ein Gewitter mit furchtbarem Donner über den Philistern ausbrechen und versetzte sie dadurch in solche Bestürzung, daß sie von den Israeliten geschlagen wurden.
11 And the men of Israel went out of Mizpeh, and pursued the Philistines, and smote them, until they came under Beth-car.
Da brachen die Israeliten aus Mizpa hervor, verfolgten die Philister und richteten ein Blutbad unter ihnen an bis unterhalb von Beth-Kar.
12 Then Samuel took a stone, and set it between Mizpeh and Shen, and called the name of it Eben-ezer, saying, Hitherto hath YHWH helped us.
Darauf nahm Samuel einen Stein und stellte ihn zwischen Mizpa und Sen auf und gab ihm den Namen Eben-Eser und sagte: »Bis hierher hat der HERR uns geholfen!«
13 So the Philistines were subdued, and they came no more into the coast of Israel: and the hand of YHWH was against the Philistines all the days of Samuel.
So waren denn die Philister gedemütigt und fielen fortan nicht mehr in das Gebiet der Israeliten ein; denn solange Samuel lebte, lag die Hand des HERRN auf den Philistern.
14 And the cities which the Philistines had taken from Israel were restored to Israel, from Ekron even unto Gath; and the coasts thereof did Israel deliver out of the hands of the Philistines. And there was peace between Israel and the Amorites.
Auch die Städte, welche die Philister den Israeliten abgenommen hatten, kamen wieder in den Besitz der Israeliten, von Ekron an bis Gath; auch das zu ihnen gehörige Gebiet machte Israel von der Herrschaft der Philister frei. Ebenso bestand Friede zwischen Israel und den Amoritern.
15 And Samuel judged Israel all the days of his life.
Samuel waltete dann als Richter in Israel während seines ganzen Lebens.
16 And he went from year to year in circuit to Bethel, and Gilgal, and Mizpeh, and judged Israel in all those places.
Er zog nämlich Jahr für Jahr umher und machte die Runde über Bethel, Gilgal und Mizpa; wenn er dann an allen diesen Orten Gericht in Israel gehalten hatte,
17 And his return was to Ramah; for there was his house; and there he judged Israel; and there he built an altar unto YHWH.
kehrte er nach Rama zurück; denn dort hatte er seinen Wohnsitz, und dort sprach er den Israeliten Recht; er baute dort dem HERRN auch einen Altar.

< 1 Samuel 7 >