< 1 Peter 4 >

1 Forasmuch then as Messiah hath suffered for us in the flesh, arm yourselves likewise with the same mind: for he that hath suffered in the flesh hath ceased from sin;
Lan wan, klma kilisu den laa fala o gbanand po. Yi mon bobn k sed lan yantial, klma yua laa fala o gbanand nni paad t biid.
2 That he no longer should live the rest of his time in the flesh to the lusts of men, but to the will of YHWH.
Lan ya po, ya dana sien o po hal omial bianu, yin da go mad ki bua ti gbanand buam ka, ama o tienu buam.
3 For the time past of our life may suffice us to have wrought the will of the Gentiles, when we walked in lasciviousness, lusts, excess of wine, revellings, banquetings, and abominable idolatries:
Li yaabd klma ya yogu n pend eden sonn yab n k ban o tienu ya tuona li po n conconma, yen t gbanand bon bua kaal biadla po, li da ñugaadl k di k ñu pend yen e buuli po.
4 Wherein they think it strange that ye run not with them to the same excess of riot, speaking evil of you:
Li tie boncanl, yin da tie tomtom k ban kua n conconm sanu nni yen ban ya pua e po ofagu.
5 Who shall give account to him that is ready to judge the quick and the dead.
Ama bi baa wan yua bonmn k ba jaa t buud yab n fuo yen yab ban kpe kul.
6 For for this cause was the gospel preached also to them that are dead, that they might be judged according to men in the flesh, but live according to YHWH in the spirit.
L tie lan ya po k b den wan o tienu labaal yab n kpe kul, k ban fid k ya pia o tienu mial klma n fuom po, ban den bun b nub gbanand po klpen.
7 But the end of all things is at hand: be ye therefore sober, and watch unto prayer.
Bonl kul jijug nag. yin ya fani k ŋanb ya kub e yula k ya paa e jaand nni.
8 And above all things have fervent charity among yourselves: for charity shall cover the multitude of sins.
Lan fid bonl. Yin ya buaman e lieb yen e paal kul, klma n buam piin t biid boncianl.
9 Use hospitality one to another without grudging.
Yin yaa gaan e lieb cangu, k da yied man.
10 As every man hath received the gift, even so minister the same one to another, as good stewards of the manifold favour of YHWH.
Nan yi tie o tienu ŋalbal bogid ka ŋama, yua kul ya suan o lielo po yen ya paal ko den ga.
11 If any man speak, let him speak as the oracles of YHWH; if any man minister, let him do it as of the ability which YHWH giveth: that YHWH in all things may be glorified through Yahushua the Messiah, to whom be praise and dominion for ever and ever. amein. (aiōn g165)
Nul ya maad, lan ya tie nan o tienu maam. Nul ya pia o tienu wuol wan ya pial yen ya paalu k o tienu tien lan fid bon kul o tienu ya kpiagd yesu kilisu po. yua die t kpiagd yen o palu abina yen abina, amina. (aiōn g165)
12 Beloved, think it not strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened unto you:
N buakab, lan ludi y nan boncanl yen, yen ya fala n bacia k bigne kul.
13 But rejoice, inasmuch as ye are partakers of Messiah's sufferings; that, when his glory shall be revealed, ye may be glad also with exceeding joy.
Ama e paala n yaman, klma y tan yen kilisu o falan, okpiagd ya cua ya yogu e paala baa mann paa.
14 If ye be reproached for the name of Messiah, happy are ye; for the spirit of glory and of YHWH resteth upon you: on their part he is evil spoken of, but on your part he is glorified.
Biya sugdi y klmakilisu yel po, li pamanl n ya ye yene klma t kpiagd fuom yen o tienu fuom ye yene
15 But let none of you suffer as a murderer, or as a thief, or as an evildoer, or as a busybody in other men's matters.
Ama e sigan o ba kul n da laa fala klma o tie o nikpalo, nan o nayigo bii yua tien yal n k ŋan, k go da kua b tiammaam nni.
16 Yet if any man suffer as a Messianic, let him not be ashamed; but let him glorify YHWH on this behalf.
ama yua la fala klma o tie danka, wan da jie efe li po, wan kpiag o tienu yel.
17 For the time is come that judgment must begin at the house of YHWH: and if it first begin at us, what shall the end be of them that obey not the gospel of YHWH?
O yogu pund k t ti buud ba cind o tienu den. lan wan, li yaa tie k t buu cili yen tinb, yaaba n yie ka gaa o tienu labaal ŋamo y jodima ji ba tie lede?
18 And if the righteous scarcely be saved, where shall the wicked and the sinner appear?
Nan e dian n maad maam. o niŋamo ya la fala o foam poyua yie o tienu yen tie tuonbiad daano mɔ te?
19 Wherefore let them that suffer according to the will of YHWH commit the keeping of their souls to him in well doing, as unto a faithful Creator.
lan wan, li pund k yaban lad fala k li tie o tienu ya buam po n suag k ya tiend yal ŋan k ŋan b nanlmu yua tagiti ya nug nni.

< 1 Peter 4 >