< 1 John 5 >

1 Whosoever believeth that Yahushua is the Messiah is born of YHWH: and every one that loveth him that begat loveth him also that is begotten of him.
Ĉiu, kiu kredas, ke Jesuo estas la Kristo, naskiĝis el Dio; kaj ĉiu, kiu amas la Naskinton, amas ankaŭ la naskiton el Li.
2 By this we know that we love the children of YHWH, when we love YHWH, and keep his commandments.
Per tio ni ekscias, ke ni amas la infanojn de Dio, kiam ni amas Dion kaj plenumas Liajn ordonojn.
3 For this is the love of YHWH, that we keep his commandments: and his commandments are not grievous.
Ĉar jen estas la amo al Dio: ke ni observas Liajn ordonojn; kaj Liaj ordonoj ne estas pezaj.
4 For whatsoever is born of YHWH overcometh the world: and this is the victory that overcometh the world, even our faith.
Ĉar ĉio, kio el Dio naskiĝis, venkas la mondon; kaj jen estas la venko venkinta la mondon: nia fido.
5 Who is he that overcometh the world, but he that believeth that Yahushua is the Son of YHWH?
Kaj kiu estas la venkanto de la mondo, krom tiu, kiu kredas, ke Jesuo estas la Filo de Dio?
6 This is he that came by water and blood, even Yahushua the Messiah; not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit that beareth witness, because the Spirit is truth.
Ĉi tiu estas la veninto per akvo kaj sango, Jesuo Kristo; ne sole en la akvo, sed en la akvo kaj en la sango.
7 For there are three that bear witness:
Kaj la Spirito estas la atestanto, ĉar la Spirito estas la vero.
8 the Spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one.
Ĉar tri estas la atestantoj: la Spirito, kaj la akvo, kaj la sango; kaj la tri en unu konsentas.
9 If we receive the witness of men, the witness of YHWH is greater: for this is the witness of YHWH which he hath testified of his Son.
Se ni akceptas la ateston de homoj, pli granda estas la atesto de Dio; ĉar jen estas la atesto de Dio: ke Li atestis pri Sia Filo.
10 He that believeth on the Son of YHWH hath the witness in himself: he that believeth not YHWH hath made him a liar; because he believeth not the record that YHWH gave of his Son.
Kiu kredas al la Filo de Dio, tiu havas en si la ateston; kiu ne kredas al Dio, tiu faris Lin mensoginto, pro tio, ke li ne kredis la ateston, kiun Dio atestis pri Sia Filo.
11 And this is the record, that YHWH hath given to us eternal life, and this life is in his Son. (aiōnios g166)
Kaj jen estas la atesto: ke Dio donis al ni la vivon eternan; kaj tiu vivo estas en Lia Filo. (aiōnios g166)
12 He that hath the Son hath life; and he that hath not the Son of YHWH hath not life.
Kiu havas la Filon, tiu havas la vivon; kiu ne havas la Filon de Dio, tiu la vivon ne havas.
13 These things have I written unto you that believe on the name of the Son of YHWH; that ye may know that ye have eternal life, and that ye may believe on the name of the Son of YHWH. (aiōnios g166)
Ĉi tion mi skribis al vi, por ke vi sciu, ke vi havas vivon eternan; al vi, kiuj kredas al la nomo de la Filo de Dio. (aiōnios g166)
14 And this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing according to his will, he heareth us:
Kaj jen estas la kuraĝo, kiun ni havas antaŭ Li: ke se ni ion petas laŭ lia volo, Li nin aŭskultas;
15 And if we know that he hear us, whatsoever we ask, we know that we have the petitions that we desired of him.
kaj se ni scias, ke kion ajn ni petas, Li nin aŭskultas, ni scias, ke ni havas la petojn, kiujn ni petis de Li.
16 If any man see his brother sin a sin which is not unto death, he shall ask, and he shall give him life for them that sin not unto death. There is a sin unto death: I do not say that he shall pray for it.
Se iu vidas sian fraton pekantan pekon ne al morto, tiu petos, kaj Li donos al li vivon, por la pekantoj ne al morto. Ekzistas peko al morto; ne pri tio mi diras, ke li petegu.
17 All unrighteousness is sin: and there is a sin not unto death.
Ĉia nejusteco estas peko; kaj ekzistas peko ne al morto.
18 We know that whosoever is born of YHWH sinneth not; but he that is begotten of YHWH keepeth himself, and that wicked one toucheth him not.
Ni scias, ke ĉiu naskito el Dio ne pekas; sed la naskito el Dio sin gardas, kaj la malbonulo lin ne tuŝas.
19 And we know that we are of YHWH, and the whole world lieth in wickedness.
Ni scias, ke ni el Dio estas, kaj la tuta mondo kuŝas en la malbonulo.
20 And we know that the Son of YHWH is come, and hath given us an understanding, that we may know him that is true, and we are in him that is true, even in his Son Yahushua the Messiah. This is the true Elohim, and eternal life. (aiōnios g166)
Kaj ni scias, ke la Filo de Dio venis kaj al ni donis komprenon, por ke ni ekkonu la Verulon; kaj ni estas en la Verulo, en Lia Filo, Jesuo Kristo. Tiu estas la vera Dio, kaj la vivo eterna. (aiōnios g166)
21 Little children, keep yourselves from idols. amein.
Infanetoj, gardu vin kontraŭ idoloj.

< 1 John 5 >