< 1 Corinthians 1 >

1 Paul, called to be an apostle of Yahushua the Messiah through the will of YHWH, and Sosthenes our brother,
Павло́, волею Божою покликаний за апо́стола Ісуса Христа, і брат Состе́н,
2 Unto the assembly of YHWH which is at Corinth, to them that are set apart in the Messiah Yahushua, called to be saints, with all that in every place call upon the name of Yahushua the Messiah our Master, both theirs and ours:
Божій Церкві, що в Кори́нті, посвяченим у Христі Ісусі, покли́каним святим, зо всіма́, що на всякому місті приклика́ють Ім'я́ Господа нашого Ісуса Христа, їхнього і нашого, —
3 Favour be unto you, and peace, from YHWH our Father, and from the Master Yahushua the Messiah.
благода́ть вам і мир від Бога Отця нашого й Господа Ісуса Христа!
4 I thank my Elohim always on your behalf, for the favour of YHWH which is given you by Yahushua the Messiah;
Я за́вжди дякую моєму Богові за вас, через Божу благода́ть, що була вам да́на в Христі Ісусі,
5 That in every thing ye are enriched by him, in all utterance, and in all knowledge;
бо ви всім збагати́лися в Ньому, — словом усяким і всяким знання́м,
6 Even as the testimony of the Messiah was confirmed in you:
бо свідо́цтво Христове між вами утверди́лось,
7 So that ye come behind in no gift; waiting for the coming of our Master Yahushua the Messiah:
так що не маєте недоста́чі в жоднім да́рі благода́ті ви, що очікуєте з'я́влення Господа нашого Ісуса Христа.
8 Who shall also confirm you unto the end, that ye may be blameless in the day of our Master Yahushua the Messiah.
Він вас утвердить до кінця неповинними бути дня Господа нашого Ісуса Христа!
9 YHWH is faithful, by whom ye were called unto the fellowship of his Son Yahushua the Messiah our Master.
Вірний Бог, що ви через Нього покли́кані до спільноти́ Сина Його Ісуса Христа, Господа нашого.
10 Now I beseech you, brethren, by the name of our Master Yahushua the Messiah, that ye all speak the same thing, and that there be no divisions among you; but that ye be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment.
Тож благаю вас, браття, Ім'я́м Господа нашого Ісуса Христа, щоб ви всі говорили те саме, і щоб не було поміж вами поді́лення, але щоб були́ ви поєднані в однім розумінні та в думці одній!
11 For it hath been declared unto me of you, my brethren, by them which are of the house of Chloe, that there are contentions among you.
Бо стало відо́мо мені про вас, мої браття, від Хло́їних, що між вами супере́чки.
12 Now this I say, that every one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Kepha; and I of the Messiah.
А кажу́ я про те, що з вас кожен говорить: я ж Па́влів, а я Аполло́сів, а я Ки́фин, а я Христів.
13 Is the Messiah divided? was Paul crucified for you? or were ye baptized in the name of Paul?
Чи ж Христос поділився? Чи ж Павло був розп'я́тий за вас? Чи в Павло́ве ім'я́ ви христились?
14 I thank YHWH that I baptized none of you, but Crispus and Gaius;
Дякую Богові, що я ані одно́го з вас не христив, окрім Крі́спа та Га́я,
15 Lest any should say that I had baptized in mine own name.
щоб ніхто не сказав, ніби я охристив був у йме́ння своє.
16 And I baptized also the household of Stephanas: besides, I know not whether I baptized any other.
Охристив же був я й дім Степанів; більш не знаю, чи христив кого іншого я.
17 For the Messiah sent me not to baptize, but to preach the glad tidings: not with wisdom of words, lest the offering of the Messiah should be made of none effect.
Бо Христос не послав мене, щоб христити, а звіщати Єва́нгелію, і то не в мудрості слова, щоб безсилим не став хрест Христа.
18 For the preaching of the stake is to them that perish foolishness; but unto us which are saved it is the power of YHWH.
Бож слово про хреста тим, що гинуть, — то глупо́та, а для нас, що спасаємось, — Сила Божа!
19 For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent.
Бо написано: „Я погублю́ мудрість премудрих, а розум розумних відки́ну!“
20 Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not YHWH made foolish the wisdom of this world? (aiōn g165)
Де мудрий? Де книжник? Де дослі́дувач віку цього́? Хіба Бог мудрість світу цього́ не змінив на глупо́ту? (aiōn g165)
21 For after that in the wisdom of YHWH the world by wisdom knew not YHWH, it pleased YHWH by the foolishness of preaching to save them that believe.
Через те ж, що світ мудрістю не зрозумів Бога в мудрості Божій, то Богові вгодно було́ спасти віруючих через ду́рість проповіді.
22 For the Jews require a sign, and the Greeks seek after wisdom:
Бо й юдеї жадають ознак, і греки пошу́кують мудрости,
23 But we preach the Messiah crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness;
а ми проповідуємо Христа розп'я́того, — для юдеїв згі́ршення, а для греків — безу́мство,
24 But unto them which are called, both Jews and Greeks, the Messiah is the power of YHWH, and the wisdom of YHWH.
а для самих покликаних юдеїв та греків — Христа, Божу силу та Божу мудрість!
25 Because the foolishness of YHWH is wiser than men; and the weakness of YHWH is stronger than men.
Бо Боже й немудре — розумніше воно від людей, а Боже не́мічне — сильніше воно від людей!
26 For ye see your calling, brethren, how that not many wise men after the flesh, not many mighty, not many noble, are called:
Дивіться бо, браття, на ваших покликаних, що небагато-хто мудрі за ті́лом, небагато-хто сильні, небагато-хто шляхе́тні.
27 But YHWH hath chosen the foolish things of the world to confound the wise; and YHWH hath chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty;
Але Бог вибрав немудре світу, щоб засоро́мити мудрих, і не́мічне світу Бог вибрав, щоб засоромити сильне,
28 And base things of the world, and things which are despised, hath YHWH chosen, yea, and things which are not, to bring to nought things that are:
і про́стих світу, і погорджених, і незначни́х вибрав Бог, щоб значне́ зні́вечити.
29 That no flesh should glory in his presence.
так щоб не хвалилося перед Богом жодне тіло.
30 But of him are ye in the Messiah Yahushua, who of YHWH is made unto us wisdom, and righteousness, and sanctification, and redemption:
А з Нього ви в Христі Ісусі, що став нам мудрістю від Бога, — пра́ведністю ж, і освя́ченням, і відку́пленням,
31 That, according as it is written, He that glorieth, let him glory in YHWH.
щоб було, як написано: „Хто хва́литься, нехай хва́литься Господом!“

< 1 Corinthians 1 >