< 1 Corinthians 1 >

1 Paul, called to be an apostle of Yahushua the Messiah through the will of YHWH, and Sosthenes our brother,
Paulo (chamado apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus), e o irmão Sostenes,
2 Unto the assembly of YHWH which is at Corinth, to them that are set apart in the Messiah Yahushua, called to be saints, with all that in every place call upon the name of Yahushua the Messiah our Master, both theirs and ours:
Á igreja de Deus que está em Corinto, aos santificados em Cristo Jesus, chamados santos, com todos os que em todo o lugar invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor deles e nosso:
3 Favour be unto you, and peace, from YHWH our Father, and from the Master Yahushua the Messiah.
Graça e paz de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
4 I thank my Elohim always on your behalf, for the favour of YHWH which is given you by Yahushua the Messiah;
Sempre dou graças ao meu Deus por vós pela graça de Deus que vos foi dada em Jesus Cristo.
5 That in every thing ye are enriched by him, in all utterance, and in all knowledge;
Porque em todas as coisas sois enriquecidos nele, em toda a palavra e em todo o conhecimento
6 Even as the testimony of the Messiah was confirmed in you:
(Como o testemunho de Cristo foi confirmado entre vós).
7 So that ye come behind in no gift; waiting for the coming of our Master Yahushua the Messiah:
De maneira que nenhum dom vos falte, esperando a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
8 Who shall also confirm you unto the end, that ye may be blameless in the day of our Master Yahushua the Messiah.
O qual vos confirmará também até ao fim, para serdes irrepreensíveis no dia de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 YHWH is faithful, by whom ye were called unto the fellowship of his Son Yahushua the Messiah our Master.
Fiel é Deus, pelo qual fostes chamados para a comunhão de seu Filho Jesus Cristo nosso Senhor.
10 Now I beseech you, brethren, by the name of our Master Yahushua the Messiah, that ye all speak the same thing, and that there be no divisions among you; but that ye be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment.
Rogo-vos, porém, irmãos, pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que digais todos uma mesma coisa, e que não haja entre vós dissensões; antes sejais unidos em um mesmo sentido e em um mesmo parecer.
11 For it hath been declared unto me of you, my brethren, by them which are of the house of Chloe, that there are contentions among you.
Porque de vós, irmãos meus, me foi notificado pelos da família de Chloe que há contendas entre vós.
12 Now this I say, that every one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Kepha; and I of the Messiah.
E digo isto, que cada um de vós diz: Eu sou de Paulo, e eu de Apolos, e eu de Cephas, e eu de Cristo.
13 Is the Messiah divided? was Paul crucified for you? or were ye baptized in the name of Paul?
Está Cristo dividido? foi Paulo crucificado por vós? ou fostes vós batizados em nome de Paulo?
14 I thank YHWH that I baptized none of you, but Crispus and Gaius;
Dou graças a Deus, porque a nenhum de vós batizei, senão a Crispo e a Gaio.
15 Lest any should say that I had baptized in mine own name.
Para que ninguém diga que eu tenho batizado em meu nome.
16 And I baptized also the household of Stephanas: besides, I know not whether I baptized any other.
E batizei também a família de Estephanas; além destes, não sei se batizei algum outro.
17 For the Messiah sent me not to baptize, but to preach the glad tidings: not with wisdom of words, lest the offering of the Messiah should be made of none effect.
Porque Cristo enviou-me, não para batizar, mas para evangelizar; não em sabedoria de palavras, para que a cruz de Cristo se não faça vã.
18 For the preaching of the stake is to them that perish foolishness; but unto us which are saved it is the power of YHWH.
Porque a palavra da cruz é loucura para os que perecem; mas para nós, que somos salvos, é o poder de Deus.
19 For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent.
Porque está escrito: Destruirei a sabedoria dos sábios, e aniquilarei a inteligência dos inteligentes.
20 Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not YHWH made foolish the wisdom of this world? (aiōn g165)
Onde está o sábio? Onde está o escriba? Onde está o inquiridor deste século? Porventura não tornou Deus louca a sabedoria deste mundo? (aiōn g165)
21 For after that in the wisdom of YHWH the world by wisdom knew not YHWH, it pleased YHWH by the foolishness of preaching to save them that believe.
Porque, como na sabedoria de Deus o mundo não conheceu a Deus pela sabedoria, aprouve a Deus salvar os crentes pela loucura da pregação.
22 For the Jews require a sign, and the Greeks seek after wisdom:
Porque os judeus pedem sinal, e os gregos buscam sabedoria;
23 But we preach the Messiah crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness;
Mas nós pregamos a Cristo crucificado, que é escândalo para os judeus, e loucura para os gregos.
24 But unto them which are called, both Jews and Greeks, the Messiah is the power of YHWH, and the wisdom of YHWH.
Porém para os que são chamados, tanto judeus como gregos, lhes pregamos a Cristo, poder de Deus, e sabedoria de Deus.
25 Because the foolishness of YHWH is wiser than men; and the weakness of YHWH is stronger than men.
Porque a loucura de Deus é mais sabia do que os homens; e a fraqueza de Deus é mais forte do que os homens.
26 For ye see your calling, brethren, how that not many wise men after the flesh, not many mighty, not many noble, are called:
Porque, vede, irmãos a vossa vocação, que não muitos sábios segundo a carne, nem muitos poderosos, nem muitos nobres são chamados.
27 But YHWH hath chosen the foolish things of the world to confound the wise; and YHWH hath chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty;
Mas Deus escolheu as coisas loucas deste mundo para confundir as sabias; e Deus escolheu as coisas fracas deste mundo para confundir as fortes;
28 And base things of the world, and things which are despised, hath YHWH chosen, yea, and things which are not, to bring to nought things that are:
E Deus escolheu as coisas vis deste mundo, e as desprezíveis, e as que não são, para aniquilar as que são;
29 That no flesh should glory in his presence.
Para que nenhuma carne se glorie perante ele.
30 But of him are ye in the Messiah Yahushua, who of YHWH is made unto us wisdom, and righteousness, and sanctification, and redemption:
Mas vós sois dele, em Jesus Cristo, o qual nos foi feito por Deus sabedoria, e justiça, e santificação, e redenção;
31 That, according as it is written, He that glorieth, let him glory in YHWH.
Para que, como está escrito: aquele que se gloría glorie-se no Senhor.

< 1 Corinthians 1 >