< 1 Chronicles 1 >

1 Adam, Sheth, Enosh,
Adam Seth Enos
2 Kenan, Mahalaleel, Jered,
Cainan Malelehel Iared
3 Henoch, Methuselah, Lamech,
Enoch Matusale Lamech
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Noe Sem Ham et Iafeth
5 The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
filii Iafeth Gomer Magog Madai et Iavan Thubal Mosoch Thiras
6 And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
7 And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
8 The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
filii Ham Chus et Mesraim Phut et Chanaan
9 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
filii autem Chus Saba et Evila Sabatha et Rechma et Sabathaca porro filii Rechma Saba et Dadan
10 And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.
Chus autem genuit Nemrod iste coepit esse potens in terra
11 And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nepthuim
12 And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines, ) and Caphthorim.
Phethrosim quoque et Chasluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
13 And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth,
Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum et Heth
14 The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,
Iebuseum quoque et Amorreum et Gergeseum
15 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
Evheumque et Aruceum et Asineum
16 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
Aradium quoque et Samareum et Ematheum
17 The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram et Us et Hul et Gothor et Mosoch
18 And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
Arfaxad autem genuit Sala qui et ipse genuit Heber
19 And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name was Joktan.
porro Heber nati sunt duo filii nomen uni Phaleg quia in diebus eius divisa est terra et nomen fratris eius Iectan
20 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Iectan autem genuit Helmodad et Saleph et Asermoth et Iare
21 Hadoram also, and Uzal, and Diklah,
Aduram quoque et Uzal et Decla
22 And Ebal, and Abimael, and Sheba,
Ebal etiam et Abimahel et Saba necnon
23 And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
Sem Arfaxad Sale
25 Eber, Peleg, Reu,
Heber Phaleg Raau
26 Serug, Nahor, Terah,
Serug Nahor Thare
27 Abram; the same is Abraham.
Abram iste est Abraham
28 The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
filii autem Abraham Isaac et Ismahel
29 These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
et hae generationes eorum primogenitus Ismahelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam
30 Mishma and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
Masma et Duma Massa Adad et Thema
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Iathur Naphis Cedma hii sunt filii Ismahelis
32 Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
filii autem Cetthurae concubinae Abraham quos genuit Zamram Iecsan Madan Madian Iesboc Sue porro filii Iecsan Saba et Dadan
33 And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
filii autem Madian Epha et Apher et Enoch et Abida et Eldaa omnes hii filii Cetthurae
34 And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
generavit autem Abraham Isaac cuius fuerunt filii Esau et Israhel
35 The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
filii Esau Eliphaz Rauhel Iaus Ialam Core
36 The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
filii Eliphaz Theman Omer Sepphu Gethem Cenez Thamna Amalech
37 The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
filii Rauhel Naath Zara Samma Maza
38 And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
filii Seir Lothan Sobal Sebeon Ana Dison Eser Disan
39 And the sons of Lothan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister.
filii Lothan Horri Humam soror autem Lothan fuit Thamna
40 The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.
filii Sobal Alian et Manaath et Ebal et Sepphi et Onam filii Sebeon Aia et Ana filii Ana Dison
41 The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
filii Dison Amaran et Eseban et Iethran et Charan
42 The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
filii Eser Balaan et Zaban et Iacan filii Dison Us et Aran
43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.
isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom antequam esset rex super filios Israhel Bale filius Beor et nomen civitatis eius Denaba
44 And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
45 And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
cumque et Iobab fuisset mortuus regnavit pro eo Husam de terra Themanorum
46 And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
obiit quoque et Husam et regnavit pro eo Adad filius Badad qui percussit Madian in terra Moab et nomen civitatis eius Avith
47 And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
cumque et Adad fuisset mortuus regnavit pro eo Semla de Masreca
48 And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
sed et Semla mortuus est et regnavit pro eo Saul de Rooboth quae iuxta amnem sita est
49 And when Shaul was dead, Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
mortuo quoque Saul regnavit pro eo Baalanan filius Achobor
50 And when Baal-hanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
sed et hic mortuus est et regnavit pro eo Adad cuius urbis fuit nomen Phou et appellata est uxor eius Mehetabel filia Matred filiae Mezaab
51 Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,
Adad autem mortuo duces pro regibus in Edom esse coeperunt dux Thamna dux Alva dux Ietheth
52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
dux Oolibama dux Hela dux Phinon
53 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
dux Cenez dux Theman dux Mabsar
54 Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.
dux Magdihel dux Iram hii duces Edom

< 1 Chronicles 1 >