< 1 Chronicles 23 >
1 So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
Chuin David ahung teh in, akum atamphat in achapa Solomon chu Isrealte lengpan apansah tai
2 And he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.
Aman Isreal gam a lengte, thempuho chule Levi mite akhom in ahi
3 Now the Levites were numbered from the age of thirty years and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty and eight thousand.
Levite chu kum somthum apat chunglam se chu khat khat in akisim un, pasal mi sangsom thumle get alhing ui.
4 Of which, twenty and four thousand were to set forward the work of the house of YHWH; and six thousand were officers and judges:
Hinlah mi sang somni le sang li chu Pathen houin sunga naa atoh sah in, chule mi sang gup chu alamkai le thutan vaihom dingin apansah tai.
5 Moreover four thousand were porters; and four thousand praised YHWH with the instruments which I made, said David, to praise therewith.
Chukitle mi sangli chu kot ngah din akoi in, mi sangli ma chu aman apeh tumging ho mangchan Pathen vahchoi jing dingin umhen tin David in aseije.
6 And David divided them into courses among the sons of Levi, namely, Gershon, Kohath, and Merari.
Chuin David chu Levi chate Gershon, kohath le Merari min in akhen kit in ahi.
7 Of the Gershonites were, Laadan, and Shimei.
Gershon mite hochu Laaadan le Shimei ahi
8 The sons of Laadan; the chief was Jehiel, and Zetham, and Joel, three.
Laadan chate chu Jehiel le Zatham le Joel agom a thum
9 The sons of Shimei; Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief of the fathers of Laadan.
Shimei chate chu Shelomith leh Heziel le Haran ahi. Amaho hi Laadan insunga mi upa ho ahiuve
10 And the sons of Shimei were, Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.
Chule Shimei chate chu Jahath, Ziza, Zeush chule Beriah. Amaho li hi Shimei chate ahiuve.
11 And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they were in one reckoning, according to their father's house.
Chule Jahath chu Haosa lamkai ana hin, Zizah chu ani channa anahi, amavang Jeush chule Beriah teni hin chapa tampi ana hing lhon lou jeh in pakhat insung in akisim tai.
12 The sons of Kohath; Amram, Ishar, Hebron, and Uzziel, four.
Kohath hin chapa li ana hingin amahochu; Amran, Izahar, Hebron chule Uzziel ana hiuve.
13 The sons of Amram; Aaron and Moses: and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before YHWH, to minister unto him, and to bless in his name for ever.
Amaram cha Pasal teni chu Aaron chule Mose ana hi. Aaron hin Pathen a dingin pumgo thilto ana lhantheng jing thei nadia chule ama achapaten atonsot a Pathen anga thilto gimnamtwi ana hal jing uva; ama lenggam a dinga akipehdoh jing uva, chule ama minna phatthei achan jing thei nadiuvin, asopipa toh ana ki sukhen in ahi.
14 Now concerning Moses the man of Elohim, his sons were named of the tribe of Levi.
Mose hi Pathen mipan ana kisim in ahi. Achapa techu Levi chilhah noiya ana ki minvon ahi.
15 The sons of Moses were, Gershom, and Eliezer.
Mose chapa techu Gershom chule Eleizer ana hi hone.
16 Of the sons of Gershom, Shebuel was the chief.
Gershom chapa telah a chun Shebul chu ana haosa lamkaiyin ahi,
17 And the sons of Eliezer were, Rehabiah the chief. And Eliezer had none other sons; but the sons of Rehabiah were very many.
Chule Eleizer chapate lah a Rehabiah chu ana Haosa lamkaiyin ahi. Eleizer hin chapa dang ana hingpon ahi, amavang Rehabia hin chapa tampi ana hing in ahi.
18 Of the sons of Izhar; Shelomith the chief.
Izhar chapa te lah a Shalomith chu ana haosa lamkaiyin ahi.
19 Of the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
Hebron chapate lah a Jeriah chu ana tah pen in ahi, Amariah chu anina an hin, Jahaziel chu athumna chule Jekameam chu ali channa ana hi.
20 Of the sons of Uzziel; Michah the first, and Jesiah the second.
Uzziel chapate lah a Micah chu atahpen in chule Issiah chu ani channa ana hi.
21 The sons of Merari; Mahli, and Mushi. The sons of Mahli; Eleazar, and Kish.
Merari Chate ho chu Mahli le Mushi ahin Mahli chapate chu Mahli, Eleazer le Kish ahiuve.
22 And Eleazar died, and had no sons, but daughters: and their brethren the sons of Kish took them.
Chapa neilouva Eleazar thi chule chanu bou anei in ahi. Chule asopi Kish chapaten achanu te akichen pin ahi.
23 The sons of Mushi; Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
Mushi Chateho chu Athum uvin- Mahli, Eder chule Jeremoth ho ahiuve
24 These were the sons of Levi after the house of their fathers; even the chief of the fathers, as they were counted by number of names by their polls, that did the work for the service of the house of YHWH, from the age of twenty years and upward.
Hichengse hi Levi insungmi le ason apah ho chengse ahiuve- amin kikhumlut dungjui in insung lamkai ho chengse jong achangseh'in akisim in ahi
25 For David said, YHWH Elohim of Israel hath given rest unto his people, that they may dwell in Jerusalem for ever:
Chuin David in, Isreal Pathen chun amite cholngah sah in chule atonsot a Jerusalem a cheng ding ahi.
26 And also unto the Levites; they shall no more carry the tabernacle, nor any vessels of it for the service thereof.
Pathen houbuh a kimang le athil ho chengse jong Levi ten anungpoh kit lou diu ahitai.
27 For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and above:
David hilchah na achainapen dungjui in, Levi techu kum somni a tah le achunglam apat kisim pan ahi.
28 Because their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of YHWH, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, and the work of the service of the house of Elohim;
Levi techun Pathen houbuh a Aaron chapate akithopiuva, indan ho sutheng le ding, thil thengho koitup ding chule Pathen houbuh a natoh chengse vetup ding ahiuve.
29 Both for the shewbread, and for the fine flour for meat offering, and for the unleavened cakes, and for that which is baked in the pan, and for that which is fried, and for all manner of measure and size;
Dokhanga changlhah luidoh ding, todoh ding changbong ho chule ajat alet aneo dungjui a haltoh ding chengse jong avettup diu ahi.
30 And to stand every morning to thank and praise YHWH, and likewise at even;
Jingkah seh le ding uva Pathena vahchoi dingu ahi. Nilhah le angaima banga abol kit diu ahi.
31 And to offer all burnt sacrifices unto YHWH in the Sabbaths, in the new moons, and on the set feasts, by number, according to the order commanded unto them, continually before YHWH:
Chule amahon Sabbath nikho le Lhathah nikho a Pakai anga thilto abol teng ule amijat ana ngaichat dungjui a abol diu ahi.
32 And that they should keep the charge of the tabernacle of the congregation, and the charge of the holy place, and the charge of the sons of Aaron their brethren, in the service of the house of YHWH.
Hiti chun Leviten ten ponbuh a kinbol hihen muntheng kibol hihen, asopiu Aaron chapate chu Pakai kibol na’a akithopi jing diu ahi.