< 1 Chronicles 2 >
1 These are the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
Or les fils d’Israël sont: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar et Zabulon,
2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
3 The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: which three were born unto him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of YHWH; and he slew him.
Les fils de Juda: Her, Onan et Séla; ces trois lui naquirent de la fille de Sué, Ghananéenne. Mais Her, le premier-né de Juda, fut méchant devant le Seigneur, qui le frappa de mort.
4 And Tamar his daughter in law bare him Pharez and Zerah. All the sons of Judah were five.
Or Thamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pharès et Zara. Tous les fils de Juda furent au nombre de cinq.
5 The sons of Pharez; Hezron, and Hamul.
Pharès eut deux fils: Hesron et Hamul.
6 And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
Et les fils de Zara furent Zamri, Ethan, Eman, ainsi que Chalchal et Dara; cinq en tout.
7 And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.
Les fils de Charmi: Achar, qui troubla Israël, et pécha par le larcin de l’anathème;
8 And the sons of Ethan; Azariah.
Les fils d’Ethan, Azarias;
9 The sons also of Hezron, that were born unto him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
Mais les fils d’Hesron, qui lui naquirent: Jéraméel, Ram, et Calubi.
10 And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;
Or Ram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, prince des fils de Juda.
11 And Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
Nahasson aussi engendra Salma, duquel est né Booz.
12 And Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse,
Or Booz engendra Obed, qui lui-même engendra Isaï.
13 And Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
Mais Isaï engendra son premier-né Eliab; le second, Abinabad; le troisième, Simmaa;
14 Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
Le quatrième, Nathanaël; le cinquième, Raddaï;
15 Ozem the sixth, David the seventh:
Le sixième, Asom; le septième, David;
16 Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
Dont les sœurs furent Sarvia et Abigaïl; les fils de Sarvia, trois: Abisaï, Joab et Asaël.
17 And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmeelite.
Or Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l’Ismahélite.
18 And Caleb the son of Hezron begat children of Azubah his wife, and of Jerioth: her sons are these; Jesher, and Shobab, and Ardon.
Or Caleb, fils d’Hesron, prit une femme du nom d’Azuba, dont il engendra Jérioth; et ses fils furent Jaser, Sobab et Ardon.
19 And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur.
Mais lorsque Azuba fut morte, Caleb prit pour femme Ephratha, qui lui enfanta Hur.
20 And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.
Or Hur engendra Uri; et Uri engendra Bézéléel.
21 And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was threescore years old; and she bare him Segub.
Après cela, Hesron s’unit à la fille de Machir, père de Galaad; et il la prit, lorsqu’il avait soixante ans: elle lui enfanta Ségub.
22 And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
Mais Ségub aussi engendra Jaïr; et il posséda vingt-trois villes dans la terre de Galaad.
23 And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and the towns thereof, even threescore cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.
Et Gessur et Aram prirent les villes de Jaïr, et Canath, et ses bourgades, soixante villes. Tous ceux-là étaient les fils de Machir, père de Galaad.
24 And after that Hezron was dead in Caleb-ephratah, then Abiah Hezron's wife bare him Ashur the father of Tekoa.
Mais après qu’Hesron fut mort, Caleb s’unit à Ephratha; Hesron eut encore pour femme Abia, qui lui enfanta Ashur, père de Thécua.
25 And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were, Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
Or il naquit des fils à Jéraméel, premier-né d’Hesron: Ram, son premier-né, ensuite Buna, Aram, Asom et Achia.
26 Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
Et Jéraméel prit encore une autre femme: Atara, qui fut mère d’Onam.
27 And the sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker.
Mais, de plus, les fils de Ram, fils aîné de Jéraméel, furent Moos, Jamin et Achar.
28 And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab, and Abishur.
Or Onam eut pour fils Séméi et Jada. Les fils de Séméi sont Nadab et Abisur.
29 And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bare him Ahban, and Molid.
Et le nom de la femme d’Abisur était Abihaïl, laquelle lui enfanta Ahobban et Molid.
30 And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.
Or les fils de Nadab furent Saled et Apphaïm. Quant à Saled, il mourut sans enfants.
31 And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
Mais le fils d’Apphaïm fut Jési; lequel Jési engendra Sésan. Or Sésan engendra Oholaï.
32 And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether and Jonathan: and Jether died without children.
Et les fils de Jada, frère de Séméi, furent Jéther et Jonathan. Mais Jéther aussi mourut sans enfants.
33 And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
Or Jonathan engendra Phaleth et Ziza. Voilà quels ont été les fils de Jéraméel.
34 Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
Pour Sésan, il n’eut point de fils, mais des filles, et un esclave égyptien nommé Jéraa,
35 And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.
Et il lui donna sa fille pour femme, laquelle lui enfanta Ethéi.
36 And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,
Or Ethéi engendra Nathan, et Nathan engendra Zabad.
37 And Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,
Zabad aussi engendra Ophlal, et Ophlal engendra Obed.
38 And Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,
Obed engendra Jéhu, Jéhu engendra Azarias.
39 And Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
Azarias engendra Hellès, et Hellès engendra Elasa.
40 And Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum,
Elasa engendra Sisamoï; Sisamoï engendra Sellum.
41 And Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
Sellum engendra Icamia, mais Icamia engendra Elisama.
42 Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were, Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
Or les fils de Caleb, frère de Jéraméel, furent Mésa, son premier-né; c’est le père de Ziph, et les fils de Marésa, père d’Hébron;
43 And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
Et les fils d’Hébron furent Coré, Taphua, Récem et Samma.
44 And Shema begat Raham, the father of Jorkoam: and Rekem begat Shammai.
Or Samma engendra Rahani, père de Jercaam, et Récem engendra Sammaï.
45 And the son of Shammai was Maon: and Maon was the father of Beth-zur.
Le fils de Sammaï fut Maon, et Maon fut père de Bethsur.
46 And Ephah, Caleb's concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.
Or Epha, femme du second rang de Caleb, enfanta Haran, Mosa et Gézez. Et Haran engendra Gézez.
47 And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
Mais les fils de Jahaddaï furent Régom, Joathan, Gésan, Phalet, Epha et Saaph.
48 Maachah, Caleb's concubine, bare Sheber, and Tirhanah.
Maacha, femme du second rang de Caleb, enfanta Saber, et Tharana.
49 She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea: and the daughter of Caleb was Achsah.
Mais Saaph, père de Madména, engendra Sué, père de Machbéna, et père de Gabaa. Or la fille de Caleb fut Achsa,
50 These were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjath-jearim,
Voici quels furent les fils de Caleb, fils d’Hur, premier-né d’Ephratha: Sobal, père de Cariathiarim;
51 Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Beth-gader.
Salma, père de Bethléhem; Hariph, père de Bethgader.
52 And Shobal the father of Kirjath-jearim had sons; Haroeh, and half of the Manahethites.
Or Sobal, père de Cariathiarim, eut des fils. Il voyait la moitié des lieux de repos.
53 And the families of Kirjath-jearim; the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zareathites, and the Eshtaulites.
Et des familles de Cariathiarim sont venus les Jéthréens, les Aphuthéens, les Sémathéens, les Maséréens. C’est d’eux que sont sortis les Saraïtes et les Esthaolites.
54 The sons of Salma; Bethlehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.
Les fils de Salma, Bethléhem et Nétophathi, les Couronnes de la maison de Joab, et la Moitié du lieu de repos de Saraï.
55 And the families of the scribes which dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, and Suchathites. These are the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.
Et les familles des scribes habitant à Jabès, chantant et jouant des instruments, et demeurant dans des tabernacles. Ce sont les Cinéens, qui sont venus de Calor, père de la maison de Réchab.