< 1 Chronicles 14 >
1 Now Hiram king of Tyre sent messengers to David, and timber of cedars, with masons and carpenters, to build him an house.
Et Hiram, roi de Tyr, envoya des messagers à David, et des bois de cèdre, et des maçons, et des charpentiers, pour lui bâtir une maison.
2 And David perceived that YHWH had confirmed him king over Israel, for his kingdom was lifted up on high, because of his people Israel.
Et David connut que l’Éternel l’avait établi roi sur Israël, car son royaume était haut élevé à cause de son peuple Israël.
3 And David took more wives at Jerusalem: and David begat more sons and daughters.
Et David prit encore des femmes à Jérusalem, et David engendra encore des fils et des filles.
4 Now these are the names of his children which he had in Jerusalem; Shammua, and Shobab, Nathan, and Solomon,
Et ce sont ici les noms des enfants qu’il eut à Jérusalem: Shammua, et Shobab, Nathan, et Salomon,
5 And Ibhar, and Elishua, and Elpalet,
et Jibkhar, et Élishua, et Elpéleth,
6 And Nogah, and Nepheg, and Japhia,
et Nogah, et Népheg, et Japhia,
7 And Elishama, and Beeliada, and Eliphalet.
et Élishama, et Beéliada, et Éliphéleth.
8 And when the Philistines heard that David was anointed king over all Israel, all the Philistines went up to seek David. And David heard of it, and went out against them.
Et les Philistins apprirent que David avait été oint pour roi sur tout Israël, et tous les Philistins montèrent pour chercher David; et David l’apprit, et sortit au-devant d’eux.
9 And the Philistines came and spread themselves in the valley of Rephaim.
Et les Philistins vinrent et se répandirent dans la vallée des Rephaïm.
10 And David inquired of Elohim, saying, Shall I go up against the Philistines? and wilt thou deliver them into mine hand? And YHWH said unto him, Go up; for I will deliver them into thine hand.
Et David interrogea Dieu, disant: Monterai-je contre les Philistins, et les livreras-tu en ma main? Et l’Éternel lui dit: Monte, et je les livrerai en ta main.
11 So they came up to Baal-perazim; and David smote them there. Then David said, Elohim hath broken in upon mine enemies by mine hand like the breaking forth of waters: therefore they called the name of that place Baal-perazim.
Et ils montèrent à Baal-Peratsim, et là David les frappa; et David dit: Dieu a fait une brèche au milieu de mes ennemis par ma main, comme une brèche faite par les eaux; c’est pourquoi on appela le nom de ce lieu Baal-Peratsim.
12 And when they had left their elohim there, David gave a commandment, and they were burned with fire.
Et ils laissèrent là leurs dieux, et David commanda qu’on les brûle au feu.
13 And the Philistines yet again spread themselves abroad in the valley.
Et les Philistins se répandirent encore de nouveau dans la vallée.
14 Therefore David inquired again of Elohim; and Elohim said unto him, Go not up after them; turn away from them, and come upon them over against the mulberry trees.
Et David interrogea encore Dieu; et Dieu lui dit: Tu ne monteras pas après eux; tourne autour d’eux, et tu viendras contre eux vis-à-vis des mûriers;
15 And it shall be, when thou shalt hear a sound of going in the tops of the mulberry trees, that then thou shalt go out to battle: for Elohim is gone forth before thee to smite the host of the Philistines.
et aussitôt que tu entendras sur le sommet des mûriers un bruit de gens qui marchent, alors tu sortiras pour la bataille, car Dieu sera sorti devant toi pour frapper l’armée des Philistins.
16 David therefore did as Elohim commanded him: and they smote the host of the Philistines from Gibeon even to Gazer.
Et David fit comme Dieu lui avait commandé; et ils frappèrent l’armée des Philistins depuis Gabaon jusque vers Guézer.
17 And the fame of David went out into all lands; and YHWH brought the fear of him upon all nations.
Et le nom de David se répandit dans tous les pays; et l’Éternel mit la frayeur [de David] sur toutes les nations.