< 1 Chronicles 11 >

1 Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
I sabraše se svi Izrailjci k Davidu u Hevron, i rekoše: evo, mi smo kost tvoja i tijelo tvoje.
2 And moreover in time past, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and YHWH thy Elohim said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel.
I preðe dok Saul bijaše car ti si odvodio i dovodio Izrailja; i Gospod Bog tvoj rekao ti je: ti æeš pasti narod moj Izrailja; i ti æeš biti voð narodu mojemu Izrailju.
3 Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before YHWH; and they anointed David king over Israel, according to the word of YHWH by Samuel.
Tako doðoše sve starješine Izrailjeve k caru u Hevron, i uèini s njima David vjeru u Hevronu pred Gospodom, i pomazaše Davida za cara nad Izrailjem kao što bješe rekao Gospod preko Samuila.
4 And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; where the Jebusites were, the inhabitants of the land.
Potom otide David sa svijem Izrailjem na Jerusalim, a to je Jevus, jer ondje bijahu Jevuseji, koji življahu u onoj zemlji.
5 And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come hither. Nevertheless David took the castle of Zion, which is the city of David.
I rekoše Jevušani Davidu: neæeš uæi ovamo. Ali David uze kulu Sion, to je grad Davidov.
6 And David said, Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. So Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief.
Jer David reèe: ko prvi nadbije Jevuseje, biæe knez i vojvoda. I Joav sin Serujin izide prvi, i posta knez.
7 And David dwelt in the castle; therefore they called it the city of David.
Poslije sjeðaše David u tom gradu, zato ga prozvaše grad Davidov.
8 And he built the city round about, even from Millo round about: and Joab repaired the rest of the city.
I sazida grad unaokolo, od Milona unaokolo; a Joav opravi ostatak grada.
9 So David waxed greater and greater: for YHWH of hosts was with him.
I David jednako napredovaše i siljaše se, jer Gospod nad vojskama bješe s njim.
10 These also are the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, and with all Israel, to make him king, according to the word of YHWH concerning Israel.
A ovo su poglavice meðu junacima Davidovijem, koji junaèki radiše uza nj za carstvo njegovo sa svijem Izrailjem da bude car nad Izrailjem po rijeèi Gospodnjoj;
11 And this is the number of the mighty men whom David had; Jashobeam, and Hachmonite, the chief of the captains: he lifted up his spear against three hundred slain by him at one time.
I ovo je broj junaka Davidovijeh: Jasoveam sin Ahmonijev, prvi izmeðu trideset; on mahnu kopljem svojim na tri stotine, i pobi ih ujedanput.
12 And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighties.
A za njim Eleazar sin Dodov Ahošanin, on bijaše jedan od tri junaka.
13 He was with David at Pas-dammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a parcel of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
On bijaše s Davidom u Fas-Damimu, kad se Filisteji skupiše na boj; i ondje bijaše njiva puna jeèma, i narod pobježe od Filisteja,
14 And they set themselves in the midst of that parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and YHWH saved them by a great deliverance.
A oni stadoše usred njive, i odbraniše je pobivši Filisteje; i Gospod dade izbavljenje veliko.
15 Now three of the thirty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines encamped in the valley of Rephaim.
I ta tri prva izmeðu trideset sidoše ka stijeni k Davidu u peæinu Odolamsku, kad vojska Filistejska stajaše u okolu u dolini Rafajskoj.
16 And David was then in the hold, and the Philistines' garrison was then at Bethlehem.
A David bijaše onda u gradu, a straža Filistejska bijaše tada u Vitlejemu.
17 And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, that is at the gate!
I David zaželje i reèe: ko bi mi donio vode da pijem iz studenca Vitlejemskoga što je kod vrata?
18 And the three brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink of it, but poured it out to YHWH,
Tada ta trojica prodriješe kroz oko Filistejski, i zahvatiše vode iz studenca Vitlejemskoga koji je kod vrata, i donesoše i dadoše Davidu; a David ne htje piti, nego je izli Gospodu.
19 And said, My Elohim forbid it me, that I should do this thing: shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? for with the jeopardy of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did these three mightiest.
I reèe: ne dao mi Bog moj da to uèinim! eda li æu piti krv tijeh ljudi koji ne mariše za život svoj? jer je donesoše ne mareæi za život svoj. I ne htje je piti. To uèiniše ta tri junaka.
20 And Abishai the brother of Joab, he was chief of the three: for lifting up his spear against three hundred, he slew them, and had a name among the three.
I Avisaj brat Joavov bješe prvi izmeðu trojice. I on mahnu kopljem svojim na tri stotine, i pobi ih, i proslavi se meðu trojicom;
21 Of the three, he was more honourable than the two; for he was their captain: howbeit he attained not to the first three.
Meðu trojicom bješe slavniji od druge dvojice i bješe im poglavica; ali one trojice ne stiže.
22 Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done many acts; he slew two lionlike men of Moab: also he went down and slew a lion in a pit in a snowy day.
Venaja sin Jodajev, sin èovjeka junaka iz Kavseila, koji uèini velika djela, on pogubi dva junaka Moavska, i sišav ubi lava u jami kad bješe snijeg.
23 And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
On ubi i nekoga Misirca visoka pet lakata. Imaše Misirac u ruci koplje kao vratilo, a on izide na nj sa štapom, i istrže Misircu koplje iz ruke, i ubi ga njegovijem kopljem.
24 These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among the three mighties.
To uèini Venaja sin Jodajev, i bi slavan meðu ova tri junaka.
25 Behold, he was honourable among the thirty, but attained not to the first three: and David set him over his guard.
Bješe najslavniji izmeðu tridesetorice, ali one trojice ne stiže. I David ga postavi nad pratiocima svojim.
26 Also the valiant men of the armies were, Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
Junaci izmeðu vojnika bijahu: Asailo brat Joavov, Elhanan sin Dodov iz Vitlejema,
27 Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
Samot Arorarin, Helis Felonjanin,
28 Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abi-ezer the Antothite,
Ira sin Ikisov iz Tekoje, Avijezer iz Anatota,
29 Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
Sivehaj iz Husata, Ilaj iz Ahoha,
30 Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
Maraj iz Netofata, Heled sin Vanin iz Netofata,
31 Ithai the son of Ribai of Gibeah, that pertained to the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
Itaj sin Rivajev iz Gavaje sinova Venijaminovih, Venaja iz Faratona,
32 Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
Uraj od potoka Gaskih, Avilo iz Arvata,
33 Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
Azmavet iz Varuma, Elijava iz Salvona,
34 The sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite,
Sinovi Asima Gizonjanina, Jonatan sin Sagijin Araranin,
35 Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
Ahijam sin Saharov Araranin, Elifal sin Urov,
36 Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
Efer iz Mehirata, Ahija iz Felona,
37 Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
Esro Karmilac, Naraj sin Esvajev,
38 Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Haggeri,
Joilo brat Natanov, Mivar sin Agirijev,
39 Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armourbearer of Joab the son of Zeruiah,
Selek Amonac, Naraj Viroæanin, koji nošaše oružje Joavu sinu Serujinu,
40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
Ira Jetranin, Gariv Jetranin,
41 Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
Urija Hetejin, Zavad sin Alajev,
42 Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him,
Adina sin Sizin od sinova Ruvimovijeh, poglavar sinova Ruvimovijeh, i trideset s njim,
43 Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,
Anan sin Mašin, i Josafat iz Mitne,
44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jehiel the sons of Hothan the Aroerite,
Ozija iz Asterota, Sama i Jehilo sinovi Hotana Aroiranina,
45 Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
Jediailo sin Simrijev i Joha brat mu iz Tise,
46 Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
Elilo Mavljanin, i Jerivaj i Josavija sinovi Elnamovi, i Jetema Moavac,
47 Eliel, and Obed, and Jasiel the Mesobaite.
Elilo i Ovid i Jasilo iz Mesovaje.

< 1 Chronicles 11 >