< Zechariah 6 >
1 AND I turned, and lifted up mine eyes, and looked, and, behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass.
我又举目观看,见有四辆车从两山中间出来;那山是铜山。
2 In the first chariot were red horses; and in the second chariot black horses;
第一辆车套着红马,第二辆车套着黑马。
3 And in the third chariot white horses; and in the fourth chariot grisled and bay horses.
第三辆车套着白马,第四辆车套着有斑点的壮马。
4 Then I answered and said unto the angel that talked with me, What are these, my lord?
我就问与我说话的天使说:“主啊,这是什么意思?”
5 And the angel answered and said unto me, These are the four spirits of the heavens, which go forth from standing before the Lord of all the earth.
天使回答我说:“这是天的四风,是从普天下的主面前出来的。”
6 The black horses which are therein go forth into the north country; and the white go forth after them; and the grisled go forth toward the south country.
套着黑马的车往北方去,白马跟随在后;有斑点的马往南方去。
7 And the bay went forth, and sought to go that they might walk to and fro through the earth: and he said, Get you hence, walk to and fro through the earth. So they walked to and fro through the earth.
壮马出来,要在遍地走来走去。天使说:“你们只管在遍地走来走去。”它们就照样行了。
8 Then cried he upon me, and spake unto me, saying, Behold, these that go toward the north country have quieted my spirit in the north country.
他又呼叫我说:“看哪,往北方去的已在北方安慰我的心。”
9 And the word of the Lord came unto me, saying,
耶和华的话临到我说:
10 Take of them of the captivity, even of Heldai, of Tobijah, and of Jedaiah, which are come from Babylon, and come thou the same day, and go into the house of Josiah the son of Zephaniah;
“你要从被掳之人中取黑玳、多比雅、耶大雅的金银。这三人是从巴比伦来到西番雅的儿子约西亚的家里。当日你要进他的家,
11 Then take silver and gold, and make crowns, and set them upon the head of Joshua the son of Josedech, the high priest;
取这金银做冠冕,戴在约撒答的儿子大祭司约书亚的头上,
12 And speak unto him, saying, Thus speaketh the Lord of hosts, saying, Behold the man whose name is The BRANCH; and he shall grow up out of his place, and he shall build the temple of the Lord:
对他说,万军之耶和华如此说:看哪,那名称为大卫苗裔的,他要在本处长起来,并要建造耶和华的殿。
13 Even he shall build the temple of the Lord; and he shall bear the glory, and shall sit and rule upon his throne; and he shall be a priest upon his throne: and the counsel of peace shall be between them both.
他要建造耶和华的殿,并担负尊荣,坐在位上掌王权;又必在位上作祭司,使两职之间筹定和平。
14 And the crowns shall be to Helem, and to Tobijah, and to Jedaiah, and to Hen the son of Zephaniah, for a memorial in the temple of the Lord.
这冠冕要归希连、多比雅、耶大雅,和西番雅的儿子贤,放在耶和华的殿里为记念。”
15 And they that are far off shall come and build in the temple of the Lord, and ye shall know that the Lord of hosts hath sent me unto you. And this shall come to pass, if ye will diligently obey the voice of the Lord your God.
远方的人也要来建造耶和华的殿,你们就知道万军之耶和华差遣我到你们这里来。你们若留意听从耶和华—你们 神的话,这事必然成就。