< Romans 6 >
1 WHAT shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?
Entonces ¿qué diremos? ¿Permanezcamos en el pecado para que abunde la gracia?
2 God forbid. How shall we, that are dead to sin, live any longer therein?
¡Claro que no! Porque los que morimos al pecado, ¿cómo seguiremos aún en él?
3 Know ye not, that so many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into his death?
¿No saben [ustedes] que los bautizados en Cristo Jesús fuimos bautizados en su muerte?
4 Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.
Por medio del bautismo fuimos sepultados con Él para la muerte, a fin de que como Cristo fue resucitado de entre [los] muertos por medio de la majestad del Padre, también nosotros andemos en vida nueva.
5 For if we have been planted together in the likeness of his death, we shall be also in the likeness of his resurrection:
Porque si nos unimos en la semejanza de su muerte, también nos uniremos a la semejanza de su resurrección.
6 Knowing this, that our old man is crucified with him, that the body of sin might be destroyed, that henceforth we should not serve sin.
Sabemos que nuestro viejo ser fue crucificado con [Él], a fin de que el cuerpo pecaminoso quedara sin fuerza para que no sirvamos más al pecado.
7 For he that is dead is freed from sin.
Porque el que murió fue liberado del pecado.
8 Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him:
Si morimos con Cristo, creemos que también viviremos con Él.
9 Knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death hath no more dominion over him.
Sabemos que Cristo, Quien fue resucitado de entre [los] muertos, ya no muere. La muerte ya no lo domina.
10 For in that he died, he died unto sin once: but in that he liveth, he liveth unto God.
Porque el que murió, murió una vez por todas al pecado, pero el que vive, vive para Dios.
11 Likewise reckon ye also yourselves to be dead indeed unto sin, but alive unto God through Jesus Christ our Lord.
Así también ustedes, considérense ciertamente muertos al pecado, pero vivos para Dios en Cristo Jesús.
12 Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey it in the lusts thereof.
Por tanto, no reine [el] pecado en su cuerpo mortal, para que obedezcan a sus desordenados deleites sensuales.
13 Neither yield ye your members as instruments of unrighteousness unto sin: but yield yourselves unto God, as those that are alive from the dead, and your members as instruments of righteousness unto God.
Ni tampoco presenten sus miembros como instrumentos de iniquidad para el pecado, sino preséntense ustedes mismos a Dios como vivos entre [los] muertos, y sus miembros a Dios como armas de justicia.
14 For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace.
Porque el pecado no tendrá dominio sobre ustedes, pues no están bajo [la] Ley, sino bajo [la ]gracia.
15 What then? shall we sin, because we are not under the law, but under grace? God forbid.
¿Entonces, qué diremos? ¿Pecaremos porque no estamos bajo [la ]Ley, sino bajo [la ]gracia? ¡Claro que no!
16 Know ye not, that to whom ye yield yourselves servants to obey, his servants ye are to whom ye obey; whether of sin unto death, or of obedience unto righteousness?
¿No saben que son esclavos de aquel a quien se presentan para obedecerle, sea del pecado para muerte o de la obediencia para justicia?
17 But God be thanked, that ye were the servants of sin, but ye have obeyed from the heart that form of doctrine which was delivered you.
Pero gracias a Dios que, aunque eran esclavos del pecado, obedecieron de corazón la doctrina a la cual se entregaron.
18 Being then made free from sin, ye became the servants of righteousness.
Como se libraron del pecado, se esclavizaron a la justicia.
19 I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as ye have yielded your members servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity; even so now yield your members servants to righteousness unto holiness.
Hablo como humano por causa de la debilidad de su naturaleza humana. Porque así como presentaron sus miembros como esclavos a la impureza [para] la iniquidad, ahora preséntenlos como esclavos a la justicia para santificación.
20 For when ye were the servants of sin, ye were free from righteousness.
Cuando eran esclavos del pecado no tenían obligación con la justicia.
21 What fruit had ye then in those things whereof ye are now ashamed? for the end of those things is death.
¿Qué fruto tenían de aquellas cosas de las cuales ahora se avergüenzan? Porque el fin de ellas es muerte.
22 But now being made free from sin, and become servants to God, ye have your fruit unto holiness, and the end everlasting life. (aiōnios )
Pero ahora, ya libres del pecado y esclavizados a Dios, tienen su fruto para santificación, y el fin, vida eterna. (aiōnios )
23 For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord. (aiōnios )
Porque la consecuencia del pecado es muerte, pero el regalo de Dios es vida eterna en Cristo Jesús nuestro Señor. (aiōnios )