< Revelation 1 >
1 THE Revelation of Jesus Christ, which God gave unto him, to shew unto his servants things which must shortly come to pass; and he sent and signified it by his angel unto his servant John:
យត៑ ប្រកាឝិតំ វាក្យម៑ ឦឝ្វរះ ស្វទាសានាំ និកដំ ឝីឃ្រមុបស្ថាស្យន្តីនាំ ឃដនានាំ ទឝ៌នាត៌្ហំ យីឝុខ្រីឞ្ដេ សមប៌ិតវាន៑ តត៑ ស ស្វីយទូតំ ប្រេឞ្យ និជសេវកំ យោហនំ ជ្ញាបិតវាន៑។
2 Who bare record of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw.
ស ចេឝ្វរស្យ វាក្យេ ខ្រីឞ្ដស្យ សាក្ឞ្យេ ច យទ្យទ៑ ទ្ឫឞ្ដវាន៑ តស្យ ប្រមាណំ ទត្តវាន៑។
3 Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time is at hand.
ឯតស្យ ភវិឞ្យទ្វក្ត្ឫគ្រន្ថស្យ វាក្យានាំ បាឋកះ ឝ្រោតារឝ្ច តន្មធ្យេ លិខិតាជ្ញាគ្រាហិណឝ្ច ធន្យា យតះ ស កាលះ សន្និកដះ។
4 JOHN to the seven churches which are in Asia: Grace be unto you, and peace, from him which is, and which was, and which is to come; and from the seven Spirits which are before his throne;
យោហន៑ អាឝិយាទេឝស្ថាះ សប្ត សមិតីះ ប្រតិ បត្រំ លិខតិ។ យោ វត៌្តមានោ ភូតោ ភវិឞ្យំឝ្ច យេ ច សប្តាត្មានស្តស្យ សិំហាសនស្យ សម្មុខេ តិឞ្ឋន្តិ
5 And from Jesus Christ, who is the faithful witness, and the first begotten of the dead, and the prince of the kings of the earth. Unto him that loved us, and washed us from our sins in his own blood,
យឝ្ច យីឝុខ្រីឞ្ដោ វិឝ្វស្តះ សាក្ឞី ម្ឫតានាំ មធ្យេ ប្រថមជាតោ ភូមណ្ឌលស្ថរាជានាម៑ អធិបតិឝ្ច ភវតិ, ឯតេភ្យោ ៜនុគ្រហះ ឝាន្តិឝ្ច យុឞ្មាសុ វត៌្តតាំ។
6 And hath made us kings and priests unto God and his Father; to him be glory and dominion for ever and ever. Amen. (aiōn )
យោ ៜស្មាសុ ប្រីតវាន៑ ស្វរុធិរេណាស្មាន៑ ស្វបាបេភ្យះ ប្រក្ឞាលិតវាន៑ តស្យ បិតុរីឝ្វរស្យ យាជកាន៑ ក្ឫត្វាស្មាន៑ រាជវគ៌េ និយុក្តវាំឝ្ច តស្មិន៑ មហិមា បរាក្រមឝ្ចានន្តកាលំ យាវទ៑ វត៌្តតាំ។ អាមេន៑។ (aiōn )
7 Behold, he cometh with clouds; and every eye shall see him, and they also which pierced him: and all kindreds of the earth shall wail because of him. Even so, Amen.
បឝ្យត ស មេឃៃរាគច្ឆតិ តេនៃកៃកស្យ ចក្ឞុស្តំ ទ្រក្ឞ្យតិ យេ ច តំ វិទ្ធវន្តស្តេ ៜបិ តំ វិលោកិឞ្យន្តេ តស្យ ក្ឫតេ ប្ឫថិវីស្ថាះ សវ៌្វេ វំឝា វិលបិឞ្យន្តិ។ សត្យម៑ អាមេន៑។
8 I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty.
វត៌្តមានោ ភូតោ ភវិឞ្យំឝ្ច យះ សវ៌្វឝក្តិមាន៑ ប្រភុះ បរមេឝ្វរះ ស គទតិ, អហមេវ កះ ក្ឞឝ្ចាត៌្ហត អាទិរន្តឝ្ច។
9 I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ.
យុឞ្មាកំ ភ្រាតា យីឝុខ្រីឞ្ដស្យ ក្លេឝរាជ្យតិតិក្ឞាណាំ សហភាគី ចាហំ យោហន៑ ឦឝ្វរស្យ វាក្យហេតោ រ្យីឝុខ្រីឞ្ដស្យ សាក្ឞ្យហេតោឝ្ច បាត្មនាមក ឧបទ្វីប អាសំ។
10 I was in the Spirit on the Lord’s day, and heard behind me a great voice, as of a trumpet,
តត្រ ប្រភោ រ្ទិនេ អាត្មនាវិឞ្ដោ ៜហំ ស្វបឝ្ចាត៑ តូរីធ្វនិវត៑ មហារវម៑ អឝ្រៅឞំ,
11 Saying, I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What thou seest, write in a book, and send it unto the seven churches which are in Asia; unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamos, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea.
តេនោក្តម៑, អហំ កះ ក្ឞឝ្ចាត៌្ហត អាទិរន្តឝ្ច។ ត្វំ យទ៑ ទ្រក្ឞ្យសិ តទ៑ គ្រន្ថេ លិខិត្វាឝិយាទេឝស្ថានាំ សប្ត សមិតីនាំ សមីបម៑ ឥផិឞំ ស្មុណ៌ាំ ថុយាតីរាំ សាទ៌្ទិំ ផិលាទិល្ផិយាំ លាយទីកេយាញ្ច ប្រេឞយ។
12 And I turned to see the voice that spake with me. And being turned, I saw seven golden candlesticks;
តតោ មយា សម្ភាឞមាណស្យ កស្យ រវះ ឝ្រូយតេ តទ្ទឝ៌នាត៌្ហំ មុខំ បរាវត៌្តិតំ តត៑ បរាវត៌្យ ស្វណ៌មយាះ សប្ត ទីបវ្ឫក្ឞា ទ្ឫឞ្ដាះ។
13 And in the midst of the seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps with a golden girdle.
តេឞាំ សប្ត ទីបវ្ឫក្ឞាណាំ មធ្យេ ទីគ៌្ហបរិច្ឆទបរិហិតះ សុវណ៌ឝ្ឫង្ខលេន វេឞ្ដិតវក្ឞឝ្ច មនុឞ្យបុត្រាក្ឫតិរេកោ ជនស្តិឞ្ឋតិ,
14 His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire;
តស្យ ឝិរះ កេឝឝ្ច ឝ្វេតមេឞលោមានីវ ហិមវត៑ ឝ្រេតៅ លោចនេ វហ្និឝិខាសមេ
15 And his feet like unto fine brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters.
ចរណៅ វហ្និកុណ្ឌេតាបិតសុបិត្តលសទ្ឫឝៅ រវឝ្ច ពហុតោយានាំ រវតុល្យះ។
16 And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth went a sharp twoedged sword: and his countenance was as the sun shineth in his strength.
តស្យ ទក្ឞិណហស្តេ សប្ត តារា វិទ្យន្តេ វក្ត្រាច្ច តីក្ឞ្ណោ ទ្វិធារះ ខង្គោ និគ៌ច្ឆតិ មុខមណ្ឌលញ្ច ស្វតេជសា ទេទីប្យមានស្យ សូយ៌្យស្យ សទ្ឫឝំ។
17 And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying unto me, Fear not; I am the first and the last:
តំ ទ្ឫឞ្ដ្វាហំ ម្ឫតកល្បស្តច្ចរណេ បតិតស្តតះ ស្វទក្ឞិណករំ មយិ និធាយ តេនោក្តម៑ មា ភៃឞីះ; អហម៑ អាទិរន្តឝ្ច។
18 I am he that liveth, and was dead; and, behold, I am alive for evermore, Amen; and have the keys of hell and of death. (aiōn , Hadēs )
អហម៑ អមរស្តថាបិ ម្ឫតវាន៑ កិន្តុ បឝ្យាហម៑ អនន្តកាលំ យាវត៑ ជីវាមិ។ អាមេន៑។ ម្ឫត្យោះ បរលោកស្យ ច កុញ្ជិកា មម ហស្តគតាះ។ (aiōn , Hadēs )
19 Write the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter;
អតោ យទ៑ ភវតិ យច្ចេតះ បរំ ភវិឞ្យតិ ត្វយា ទ្ឫឞ្ដំ តត៑ សវ៌្វំ លិខ្យតាំ។
20 The mystery of the seven stars which thou sawest in my right hand, and the seven golden candlesticks. The seven stars are the angels of the seven churches: and the seven candlesticks which thou sawest are the seven churches.
មម ទក្ឞិណហស្តេ ស្ថិតា យាះ សប្ត តារា យេ ច ស្វណ៌មយាះ សប្ត ទីបវ្ឫក្ឞាស្ត្វយា ទ្ឫឞ្ដាស្តត្តាត្បយ៌្យមិទំ តាះ សប្ត តារាះ សប្ត សមិតីនាំ ទូតាះ សុវណ៌មយាះ សប្ត ទីបវ្ឫក្ឞាឝ្ច សប្ត សមិតយះ សន្តិ។