< Psalms 92 >

1 IT is a good thing to give thanks unto the Lord, and to sing praises unto thy name, O most High:
Pisarema. Rwiyo rweSabata. Zvakanaka kurumbidza Jehovha nokuimbira zita renyu nziyo, imi Wokumusoro-soro,
2 To shew forth thy lovingkindness in the morning, and thy faithfulness every night,
kuparidza rudo rwenyu mangwanani nokutendeka kwenyu usiku,
3 Upon an instrument of ten strings, and upon the psaltery; upon the harp with a solemn sound.
nechiridzwa chine hungiso gumi namaririro akanaka embira.
4 For thou, Lord, hast made me glad through thy work: I will triumph in the works of thy hands.
Nokuti munondifadza namabasa enyu, imi Jehovha; ndinoimba nomufaro nokuda kwamabasa amaoko enyu.
5 O Lord, how great are thy works! and thy thoughts are very deep.
Haiwa Jehovha, mabasa enyu makuru seiko, ndangariro dzenyu dzakadzika sei!
6 A brutish man knoweth not; neither doth a fool understand this.
Munhu asina njere haazivi, mapenzi haanzwisisi,
7 When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they shall be destroyed for ever:
kuti kunyange vakaipa vachimera souswa, uye vaiti vezvakaipa vose vachikura, vachaparadzwa nokusingaperi.
8 But thou, Lord, art most high for evermore.
Asi imi, iyemi Jehovha, munosimudzirwa nokusingaperi.
9 For, lo, thine enemies, O Lord, for, lo, thine enemies shall perish; all the workers of iniquity shall be scattered.
Nokuti zvirokwazvo vavengi venyu, imi Jehovha, zvirokwazvo vavengi venyu vachaparadzwa; vaiti vezvakaipa vose vachaparadzirwa.
10 But my horn shalt thou exalt like the horn of an unicorn: I shall be anointed with fresh oil.
Makasimudzira runyanga rwangu sorwenyati; mafuta akaisvonaka akadururirwa pamusoro pangu.
11 Mine eye also shall see my desire on mine enemies, and mine ears shall hear my desire of the wicked that rise up against me.
Meso angu akaona kukundwa kwavadzivisi vangu; nzeve dzangu dzakanzwa kuparadzwa kwavavengi vangu vakaipa.
12 The righteous shall flourish like the palm tree: he shall grow like a cedar in Lebanon.
Vakarurama vachakura kwazvo somuchindwe, vachakura somusidhari weRebhanoni;
13 Those that be planted in the house of the Lord shall flourish in the courts of our God.
wakadyarwa muimba yaJehovha, vachakura kwazvo muvanze dzaMwari wedu.
14 They shall still bring forth fruit in old age; they shall be fat and flourishing;
Vacharamba vachibereka zvibereko pakukwegura kwavo, vachagara vari vanyoro uye vari vatsva.
15 To shew that the Lord is upright: he is my rock, and there is no unrighteousness in him.
Vachaparidza kuti, “Jehovha akarurama; ndiye Dombo rangu, uye maari hamuna chakaipa.”

< Psalms 92 >