< Psalms 91 >
1 HE that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
Obwesige bw’oyo atya Katonda. Oyo abeera mu kifo eky’ekyama eky’oyo Ali Waggulu Ennyo; aliwumulira mu kisiikirize kya Katonda Ayinzabyonna.
2 I will say of the Lord, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
Nnaayogeranga ku Mukama nti, Oli kiddukiro kyange era ekigo kyange; ggwe Katonda wange gwe nneesiga.
3 Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
Ddala ddala y’anaakuwonyanga omutego gw’omuyizzi, ne kawumpuli azikiriza.
4 He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.
Alikubikka n’ebyoya bye, era mu biwaawaatiro bye mw’onoddukiranga; obwesigwa bwe bunaabanga ngabo yo okukukuumanga.
5 Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
Tootyenga ntiisa ya kiro, wadde akasaale akalasibwa emisana;
6 Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.
newaakubadde olumbe olusoobasooba mu kizikiza, wadde kawumpuli azikiriza mu ttuntu.
7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee.
Abantu olukumi balifiira ku lusegere lwo, n’omutwalo ne bafiira ku mukono gwo ogwa ddyo, naye olumbe terulikutuukako.
8 Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
Olitunuulira butunuulizi n’amaaso go; n’olaba ekibonerezo ky’omukozi w’ebibi.
9 Because thou hast made the Lord, which is my refuge, even the most High, thy habitation;
Kubanga bw’olifuula Mukama ekiddukiro kyo; Ali Waggulu Ennyo n’omufuula ekifo kyo mw’obeera,
10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
tewali kabi kalikutuukako, so tewali kibonoobono kirisemberera nnyumba yo.
11 For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
Kubanga Mukama aliragira bamalayika be bakukuume mu makubo go gonna.
12 They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
Balikuwanirira mu mikono gyabwe; oleme okwekoona ekigere kyo ku jjinja.
13 Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.
Olirinnya ku mpologoma ne ku nswera; olirinnyirira empologoma ey’amaanyi, n’omusota.
14 Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
“Olw’okuba nga njagala kyendiva muwonya; nnaamukuumanga, kubanga amanyi erinnya lyange.
15 He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
Anankowoolanga ne muyitabanga; nnaabeeranga naye mu biseera eby’akabi. Ndimuwonya era ndimuwa ekitiibwa.
16 With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.
Ndimuwangaaza n’asanyuka era ndimulaga obulokozi bwange.”