< Psalms 9 >

1 I WILL praise thee, O Lord, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.
Начальнику хора. По смерти Лабена. Псалом Давида. Буду славить Тебя, Господи, всем сердцем моим, возвещать все чудеса Твои.
2 I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.
Буду радоваться и торжествовать о Тебе, петь имени Твоему, Всевышний.
3 When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
Когда враги мои обращены назад, то преткнутся и погибнут пред лицем Твоим,
4 For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.
ибо Ты производил мой суд и мою тяжбу; Ты воссел на престоле, Судия праведный.
5 Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
Ты вознегодовал на народы, погубил нечестивого, имя их изгладил на веки и веки.
6 O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
У врага совсем не стало оружия, и города Ты разрушил; погибла память их с ними.
7 But the Lord shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
Но Господь пребывает вовек; Он приготовил для суда престол Свой,
8 And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
и Он будет судить вселенную по правде, совершит суд над народами по правоте.
9 The Lord also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
И будет Господь прибежищем угнетенному, прибежищем во времена скорби;
10 And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, Lord, hast not forsaken them that seek thee.
и будут уповать на Тебя знающие имя Твое, потому что Ты не оставляешь ищущих Тебя, Господи.
11 Sing praises to the Lord, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
Пойте Господу, живущему на Сионе, возвещайте между народами дела Его,
12 When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
ибо Он взыскивает за кровь; помнит их, не забывает вопля угнетенных.
13 Have mercy upon me, O Lord; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
Помилуй меня, Господи; воззри на страдание мое от ненавидящих меня, - Ты, Который возносишь меня от врат смерти,
14 That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.
чтобы я возвещал все хвалы Твои во вратах дщери Сионовой: буду радоваться о спасении Твоем.
15 The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.
16 The Lord is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
Познан был Господь по суду, который Он совершил; нечестивый уловлен делами рук своих.
17 The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God. (Sheol h7585)
Да обратятся нечестивые в ад, - все народы, забывающие Бога. (Sheol h7585)
18 For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
Ибо не навсегда забыт будет нищий, и надежда бедных не до конца погибнет.
19 Arise, O Lord; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.
Восстань, Господи, да не преобладает человек, да судятся народы пред лицем Твоим.
20 Put them in fear, O Lord: that the nations may know themselves to be but men. (Selah)
Наведи, Господи, страх на них; да знают народы, что человеки они.

< Psalms 9 >