< Psalms 9 >
1 I WILL praise thee, O Lord, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.
Dem Sangmeister, nach (der Melodie des Liedes: ) "Stirb für den Sohn". Ein Psalm Davids. Anbetend preisen will ich Jahwe von ganzem Herzen, / All deine Wunder will ich erzählen;
2 I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.
Auch will ich mich freuen und jauchzen in dir; / Aufspielen deinem Namen, du Höchster!
3 When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
Bedenk ich doch: meine Feinde sind rückwärts gewichen, / Sie sind gestrauchelt und umgekommen vor dir.
4 For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.
Denn du hast mein Recht geführt und meine Sache, / Du sitzest auf dem Thron als ein gerechter Richter.
5 Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
Grimmig schaltest du Völker, verderbtest den Frevler, / Ihren Namen hast du vertilgt auf immer und ewig.
6 O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
Ha die Feinde! Dahin sind sie, vernichtet für immer; / Ihre Städte hast du zerstört, vertilgt ihr Gedächtnis:
7 But the Lord shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
Während Jahwe auf ewig thront; / Er hat zum Gericht seinen Stuhl gestellt.
8 And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
Er richtet den Erdkreis recht, / Er spricht den Völkern ein gerades Urteil.
9 The Lord also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
Werden wird Jahwe ein Hort dem Bedrückten, / Ein Hort in Zeiten der Not.
10 And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, Lord, hast not forsaken them that seek thee.
Drum trauen dir, die deinen Namen kennen; / Denn du verlässest nicht, die dich, o Jahwe, suchen.
11 Sing praises to the Lord, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
Singt Jahwe, der auf Zion wohnt, / Verkündet inmitten der Völker sein Tun!
12 When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
Denn als Rächer des Bluts hat er ihrer gedacht, / Nicht vergessen des Schreiens der Dulder.
13 Have mercy upon me, O Lord; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
Gnädig sei mir, o Jahwe! Sieh an das Leid, / Das mir meine Hasser bereiten, — / Du, der mich erhebt aus des Todes Toren!
14 That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.
Dann will ich erzählen all deinen Ruhm; / In den Toren der Tochter Zion / Will ich ob deiner Hilfe jubeln.
15 The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
Tief sind versunken die Völker / In der Grube, die sie gegraben; / In dem Netz, das sie heimlich gelegt, / Hat sich ihr Fuß gefangen.
16 The Lord is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
Kund geworden ist Jahwe: er hat Gericht geübt; / In seiner Hände Werk / Hat sich der Böse verstrickt. (Higgajôn, (Sela)
17 The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God. (Sheol )
Ja, müssen die Frevler zur Hölle fahren, / Alle Heiden, die Gottes vergessen. (Sheol )
18 For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
Kann denn des Armen auf immer vergessen werden? / Ist's mit der Elenden Hoffnung aus für ewig?
19 Arise, O Lord; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.
Komm, Jahwe, daß der Mensch nicht trotze, / Laß die Heiden vor dir gerichtet werden!
20 Put them in fear, O Lord: that the nations may know themselves to be but men. (Selah)
Schick ihnen, Jahwe, Schreckenswarnung! / Dann erkennen die Heiden, daß sie nur sterbliche Menschen sind. (Sela)