< Psalms 89 >
1 I WILL sing of the mercies of the Lord for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração (Selah)
5 And the heavens shall praise thy wonders, O Lord: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 For who in the heaven can be compared unto the Lord? who among the sons of the mighty can be likened unto the Lord?
Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 O Lord God of hosts, who is a strong Lord like unto thee? or to thy faithfulness round about thee?
Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está à roda de ti?
9 Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
Tu dominas o ímpeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
13 Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
14 Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
Justiça e juízo são o assento do teu trono, misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O Lord, in the light of thy countenance.
Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 For the Lord is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: pus o socorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
Achei a David, meu servo; com santo óleo o ungi:
21 With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.
Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
O inimigo não apertará com ele, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
24 But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
Ele me chamará, dizendo: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
Também o farei meu primogênito, mais elevado do que os reis da terra.
28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 If they break my statutes, and keep not my commandments;
Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
Porém não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a David.
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim,
37 It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. (Selah)
Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
38 But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.
Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
Derrubaste todos os seus valados; arruinaste as suas fortificações.
41 All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
Exaltaste a dextra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
Também embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. (Selah)
Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
46 How long, Lord? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
47 Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?
Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde criaste todos os filhos dos homens.
48 What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? (Selah) (Sheol )
Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol )
49 Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth?
Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos:
51 Wherewith thine enemies have reproached, O Lord; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
Com o qual, Senhor, os teus inimigos tem difamado, com o qual tem difamado as pisadas do teu ungido.
52 Blessed be the Lord for evermore. Amen, and Amen.
Bendito seja o Senhor para sempre. amém, e amém.