< Psalms 84 >

1 HOW amiable are thy tabernacles, O Lord of hosts!
Éternel des armées, que tes tabernacles sont aimables!
2 My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the Lord: my heart and my flesh crieth out for the living God.
Mon âme languit, même elle se consume après les parvis de l'Éternel; mon cœur et ma chair crient vers le Dieu vivant.
3 Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O Lord of hosts, my King, and my God.
Le passereau même a bien trouvé une maison, et l'hirondelle son nid où elle a mis ses petits. Tes autels, ô Éternel des armées, mon roi et mon Dieu!
4 Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. (Selah)
Heureux ceux qui habitent ta maison, qui te louent incessamment! (Sélah, pause)
5 Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them.
Heureux l'homme dont la force est en toi, ceux qui aiment les chemins de ta maison!
6 Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools.
Passant par la vallée de Baca (Larmes), ils en font une source vive; et la pluie d'automne la couvre de biens.
7 They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God.
Ils vont de force en force pour se présenter devant Dieu en Sion.
8 O Lord God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. (Selah)
Éternel, Dieu des armées, écoute ma prière! Dieu de Jacob, prête l'oreille!
9 Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.
O Dieu, notre bouclier, vois et regarde la face de ton Oint!
10 For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.
Car un jour dans tes parvis vaut mieux que mille ailleurs. J'aime mieux me tenir sur le seuil, dans la maison de mon Dieu, que d'habiter dans les tentes des méchants.
11 For the Lord God is a sun and shield: the Lord will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly.
Car l'Éternel Dieu est un soleil et un bouclier; l'Éternel donne la grâce et la gloire; il ne refuse aucun bien à ceux qui marchent dans l'intégrité.
12 O Lord of hosts, blessed is the man that trusteth in thee.
Éternel des armées, heureux l'homme qui se confie en toi!

< Psalms 84 >