< Psalms 80 >
1 GIVE ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
Zborovođi. Po napjevu “Ljiljan svjedočanstva”. Asafov. Psalam. Pastiru Izraelov, počuj, ti što vodiš Josipa k'o stado ovaca! Ti što sjediš nad kerubima, zablistaj
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
pred Efrajimom, Benjaminom, Manašeom: probudi silu svoju, priteci nam u pomoć!
3 Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Bože, obnovi nas, razvedri lice svoje i spasi nas!
4 O Lord God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
Jahve, Bože nad Vojskama, dokle ćeš plamtjeti, premda se moli narod tvoj?
5 Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
Dokle ćeš nas hraniti kruhom suza i obilno pojiti suzama?
6 Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
Dokle će se oko nas svađat' susjedi i rugat' nam se naši dušmani?
7 Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Bože nad Vojskama, obnovi nas, razvedri lice svoje i spasi nas!
8 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
Ti prenese čokot iz Egipta, pogane istjera, a njega zasadi.
9 Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
Ti mu tlo pripravi, i on pusti korijenje i napuni zemlju.
10 The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
Sjena mu prekri bregove, lozje mu k'o Božji cedrovi.
11 She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
Mladice svoje ispruži do mora i svoje ogranke do Rijeke.
12 Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
Zašto si mu srušio ogradu da ga beru svi što putem prolaze,
13 The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
da ga pustoši vepar iz šume, da ga pasu poljske zvijeri?
14 Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
Vrati se, Bože nad Vojskama, pogledaj s neba i vidi, obiđi ovaj vinograd:
15 And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
zakrili što zasadi desnica tvoja, sina kog za se odgoji!
16 It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
Oni koji ga spališe i posjekoše nek' izginu od prijetnje lica tvojega!
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
Tvoja ruka nek' bude nad čovjekom desnice tvoje, nad sinom čovječjim kog za se odgoji!
18 So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.
Nećemo se više odmetnuti od tebe; poživi nas, a mi ćemo zazivati ime tvoje.
19 Turn us again, O Lord God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.
Jahve, Bože nad Vojskama, obnovi nas, razvedri lice svoje i spasi nas!