< Psalms 77 >

1 I CRIED unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me.
برای سالار مغنیان بر یدوتون. مزمور آساف آواز من بسوی خداست و فریادمی کنم. آواز من بسوی خداست گوش خود را به من فرا خواهد گرفت.۱
2 In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
در روز تنگی خود خداوند را طلب کردم. در شب، دست من دراز شده، بازکشیده نگشت و جان من تسلی نپذیرفت.۲
3 I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. (Selah)
خدا را یاد می‌کنم و پریشان می‌شوم. تفکر می‌نمایم و روح من متحیر می‌گردد، سلاه.۳
4 Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
چشمانم را بیدار می‌داشتی. بی‌تاب می‌شدم وسخن نمی توانستم گفت.۴
5 I have considered the days of old, the years of ancient times.
درباره ایام قدیم تفکرکرده‌ام. درباره سالهای زمانهای سلف.۵
6 I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
سرودشبانه خود را بخاطر می‌آورم و در دل خود تفکرمی کنم و روح من تفتیش نموده است.۶
7 Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
مگر خداتا به ابد ترک خواهد کرد و دیگر هرگز راضی نخواهد شد.۷
8 Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore?
آیا رحمت او تا به ابد زایل شده است؟ و قول او باطل گردیده تا ابدالاباد؟۸
9 Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
آیاخدا رافت را فراموش کرده؟ و رحمت های خودرا در غضب مسدود ساخته است؟ سلاه.۹
10 And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.
پس گفتم این ضعف من است. زهی سالهای دست راست حضرت اعلی!۱۰
11 I will remember the works of the Lord: surely I will remember thy wonders of old.
کارهای خداوند را ذکرخواهم نمود زیرا کار عجیب تو را که از قدیم است به یاد خواهم آورد.۱۱
12 I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
و در جمیع کارهای تو تامل خواهم کرد و در صنعتهای تو تفکرخواهم نمود.۱۲
13 Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?
‌ای خدا، طریق تو در قدوسیت است. کیست خدای بزرگ مثل خدا؟۱۳
14 Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.
تو خدایی هستی که کارهای عجیب می‌کنی و قوت خویش را بر قوم‌ها معروف گردانیده‌ای.۱۴
15 Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
قوم خود را به بازوی خویش رهانیده‌ای یعنی بنی یعقوب وبنی یوسف را. سلاه.۱۵
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.
آبها تو را دید، ای خداآبها تو را دیده، متزلزل شد. لجه‌ها نیز سخت مضطرب گردید.۱۶
17 The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.
ابرها آب بریخت و افلاک رعد بداد. تیرهای تو نیز به هر طرف روان گردید.۱۷
18 The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
صدای رعد تو در گردباد بود و برقها ربع مسکون را روشن کرد. پس زمین مرتعش و متزلزل گردید.۱۸
19 Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.
طریق تو در دریاست و راههای تو درآبهای فراوان و آثار تو را نتوان دانست.۱۹
20 Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
قوم خود را مثل گوسفندان راهنمایی نمودی، به‌دست موسی و هارون.۲۰

< Psalms 77 >