< Psalms 74 >

1 O GOD, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
[Psalm lal Asaph] O God, efu kom ku siskutla ouinge? Ya kom ac mulat sin mwet lom nwe tok?
2 Remember thy congregation, which thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed; this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
Esam mwet lom su kom sulela in pacl loeloes somla tuh elos in mwet lom, Su kom folokonma liki sruoh tuh elos in sruf lom. Esam Fineol Zion, su nien muta lom meet.
3 Lift up thy feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
Fanyak ac liye acn musalla inge. Mwet lokoalok lasr elos kunausla ma nukewa in Tempul uh.
4 Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs.
Mwet lokoalok lom elos wowoyak ke kutangla lalos; In lohm mutal sum elos tulokunak flag in akilen kutangla lalos.
5 A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.
Elos oana mwet pakpuk sak Su paki sak ke tula lalos.
6 But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
Elos lipikya sak nukewa lac lohm uh Ke tula ac hammer lulap natulos.
7 They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of thy name to the ground.
Elos kunausya acn mutal sum ac esukak ke e, Ac elos akfohkfokye acn mwet uh alu nu sum we.
8 They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.
Elos arulana ke kunausla mwet lom, Ac elos esukak acn mutal nukewa in acn sesr.
9 We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long.
Mwe akul mutal nukewa wanginla; Wangin pac mwet palu lula, Ac wangin mwet etu lah ma inge ac safla ngac.
10 O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?
O God, mwet lokoalok lasr inge ac isrun kom nwe ngac? Ya elos ac akkolukye Inem ma pahtpat?
11 Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom.
Efu kom ku srunga kasrekut? Efu kom ku srakla poum nu tukum?
12 For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
Kom tuh tokosra lasr omeet me, O God. Kom molikutla ke pacl na pus.
13 Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters.
Ke ku lulap lom, kom tuh sraclik meoa uh Ac kom fukulya sifen ma sulallal inkof uh.
14 Thou brakest the heads of leviathan in pieces, and gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness.
Kom fukulya insifen kosro lulap Leviathan Ac sang manol tuh in mwe mongo nun kosro yen mwesis uh.
15 Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers.
Kom orala infacl srisrik ac unon in kof uh in soror, Kom akpaoyela infacl lulap.
16 The day is thine, the night also is thine: thou hast prepared the light and the sun.
Kom orala len ac fong, Kom oakiya faht ac malem in acn selos.
17 Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.
Kom oakiya masrol lun acn uh, Ac kom oru tuh in oasr pacl fol ac pacl mihsrisr.
18 Remember this, that the enemy hath reproached, O Lord, and that the foolish people have blasphemed thy name.
Tusruktu, esam, O LEUM GOD, lah mwet lokoalok lom elos isrun kom; Elos srungakom ac wangin god lalos.
19 O deliver not the soul of thy turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of thy poor for ever.
Nikmet fuhlela mwet munas lom nu inpoun mwet lokoalok lalos, Nikmet mulkunla mwet lom su akkeokyeyuk!
20 Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
Esam wulela su kom tuh orala yorosr. Oasr lokoalok orek in acn lohsr nukewa fin faclu.
21 O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name.
Nikmet lela mwet sefunmwet in akmwekinyeyuk, Lela tuh mwet sukasrup ac mwet enenu in kaksakin kom.
22 Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
Tuyak, O God, ac aketeya oakwuk lom, Esam lah mwet tia etu God elos aksruksrukye kom ke len nufon.
23 Forget not the voice of thine enemies: the tumult of those that rise up against thee increaseth continually.
Nikmet mulkunla pusren kasrkusrak lun mwet lokoalok lom, Pusren wowon lun mwet lokoalok lom su tiana tui.

< Psalms 74 >