< Psalms 73 >
1 TRULY God is good to Israel, even to such as are of a clean heart.
Salmo di Asaf CERTAMENTE Iddio [è] buono ad Israele, A [quelli che son] puri di cuore.
2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
Ora, quant'è a me, quasi che incapparono i miei piedi; Come nulla [mancò] che i miei passi non isdrucciolassero.
3 For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.
Perciocchè io portava invidia agl'insensati, Veggendo la prosperità degli empi.
4 For there are no bands in their death: but their strength is firm.
Perciocchè non [vi sono] alcuni legami alla lor morte; E la lor forza [è] prosperosa.
5 They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men.
[Quando] gli [altri] uomini [sono] in travagli, essi non [vi son] punto; E non ricevono battiture col rimanente degli uomini.
6 Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them as a garment.
Perciò, la superbia li cinge a giusa di collana; La violenza li involge [come] un vestimento.
7 Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
Gli occhi escono loro fuori per lo grasso; Avanzano le immaginazioni del cuor [loro].
8 They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.
Son dissoluti, e per malizia ragionano di oppressare; Parlano da alto.
9 They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
Mettono la lor bocca dentro al cielo, E la lor lingua passeggia per la terra.
10 Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them.
Perciò, il popolo di Dio riviene a questo, [Veggendo che] l'acqua gli è spremuta a bere a pien [calice],
11 And they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High?
E dice: Come [può essere che] Iddio sappia [ogni cosa], E che vi sia conoscimento nell'Altissimo?
12 Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.
Ecco, costoro [son] empi, e pur godono pace e tranquillità in perpetuo; Ed accrescono le [lor] facoltà.
13 Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocency.
Indarno [adunque] in vero ho nettato il mio cuore, Ed ho lavate le mie mani nell'innocenza.
14 For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
Poichè son battuto tuttodì, Ed ogni mattina il mio gastigamento [si rinnuova].
15 If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of thy children.
Se io dico: Io ragionerò così; Ecco, io son disleale inverso la generazione de' tuoi figliuoli.
16 When I thought to know this, it was too painful for me;
Io ho adunque pensato di [volere] intender questo; Ma [la cosa] mi è parsa molto molesta.
17 Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end.
Infino a tanto che sono entrato ne' santuari di Dio; [Ed] ho considerato il fine di coloro.
18 Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction.
Certo, tu li metti in isdruccioli; Tu li trabocchi in ruine.
19 How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
Come sono eglino stati distrutti in un momento! [Come] son venuti meno, e sono stati consumati per casi spaventevoli!
20 As a dream when one awaketh; so, O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image.
[Son] come un sogno, dopo che [l'uomo] si è destato; O Signore, quando tu [ti] risveglierai, tu sprezzerai la lor vana apparenza.
21 Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
Quando il mio cuore era inacerbito, Ed io era punto nelle reni;
22 So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before thee.
Io [era] insensato, e non aveva conoscimento; Io era inverso te [simile] alle bestie.
23 Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand.
Ma pure io sono stato del continuo teco; Tu mi hai preso per la man destra.
24 Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.
Tu mi condurrai per lo tuo consiglio, E poi mi riceverai [in] gloria;
25 Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee.
Chi [è] per me in cielo, [fuor che te?] Io non voglio [altri] che te in terra.
26 My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.
La mia carne ed il mio cuore erano venuti meno: [Ma] Iddio [è] la rocca del mio cuore, e la mia parte in eterno.
27 For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee.
Perciocchè, ecco, quelli che si allontanano da te periranno; Tu distruggerai ogni uomo che fornica[ndo si svia] da te.
28 But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord God, that I may declare all thy works.
Ma quant'è a me, egli mi [è] buono di accostarmi a Dio; Io ho posta nel Signore Iddio la mia confidanza, Per raccontar tutte le opere sue.