< Psalms 66 >
1 MAKE a joyful noise unto God, all ye lands:
Ya mukulu wa bayimbi. Oluyimba, Zabbuli ya Dawudi. Yimbira Mukama n’eddoboozi ery’omwanguka, ggwe ensi yonna.
2 Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.
Muyimbe ekitiibwa ky’erinnya lye. Mumuyimbire ennyimba ezimusuuta.
3 Say unto God, How terrible art thou in thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
Gamba Katonda nti, “Ebikolwa byo nga bya ntiisa! Olw’amaanyi go amangi abalabe bo bakujeemulukukira.
4 All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing to thy name. (Selah)
Ab’omu nsi yonna bakuvuunamira, bakutendereza, bayimba nga bagulumiza erinnya lyo.”
5 Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men.
Mujje mulabe Katonda ky’akoze; mulabe eby’entiisa by’akoledde abaana b’abantu!
6 He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.
Ennyanja yagifuula olukalu. Abantu baasomoka omugga n’ebigere nga temuli mazzi, kyetuva tujaguza.
7 He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
Afuga n’amaanyi ge emirembe gyonna; amaaso ge agasimba ku mawanga, ab’omutima omujeemu baleme okumujeemera.
8 O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:
Mutendereze Katonda waffe, mmwe amawanga; eddoboozi ery’okumutendereza liwulirwe wonna.
9 Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
Oyo y’atukuumye ne tuba balamu, n’ataganya bigere byaffe kuseerera.
10 For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
Kubanga ggwe, Ayi Katonda, otugezesezza, n’otulongoosa nga bwe bakola ffeeza mu muliro.
11 Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
Watuteeka mu kkomera, n’otutikka emigugu.
12 Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place.
Waleka abantu ne batulinnyirira; ne tuyita mu muliro ne mu mazzi, n’otutuusa mu kifo eky’okwesiima.
13 I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
Nnaayambukanga mu yeekaalu yo n’ebiweebwayo ebyokebwa, ntuukirize obweyamo bwange gy’oli,
14 Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
nga ndeeta ekyo emimwa gyange kye gyasuubiza; akamwa kange kye kaayogera bwe nnali mu kabi.
15 I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
Nnaawaayo gy’oli ssaddaaka ez’ensolo ensava, mpeeyo ne ssaddaaka ey’endiga ennume; mpeeyo ente ennume n’embuzi.
16 Come and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
Mujje muwulire, mmwe mwenna abatya Katonda, mbategeeze ebyo by’ankoledde.
17 I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
Namukaabirira n’akamwa kange, ne mutendereza n’olulimi lwange.
18 If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:
Singa nnali nsirikidde ekibi mu mutima gwange, Mukama teyandimpulirizza;
19 But verily God hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer.
ddala ddala Katonda yampuliriza era n’awulira eddoboozi lyange nga nsaba.
20 Blessed be God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.
Katonda atenderezebwenga, atagobye kusaba kwange, wadde okunziggyako okwagala kwe okutaggwaawo!