< Psalms 62 >
1 TRULY my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation.
В конец, о Идифуме, псалом Давиду. Не Богу ли повинется душа моя? От Того бо спасение мое.
2 He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved.
Ибо Той Бог мой и спас мой, заступник мой: не подвижуся наипаче.
3 How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence.
Доколе належите на человека? Убиваете вси вы, яко стене преклонене и оплоту возриновену.
4 They only consult to cast him down from his excellency: they delight in lies: they bless with their mouth, but they curse inwardly. (Selah)
Обаче цену мою совещаша отринути, текоша в жажди: усты своими благословляху, и сердцем своим кленяху.
5 My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him.
Обаче Богови повинися, душе моя: яко от Того терпение мое.
6 He only is my rock and my salvation: he is my defence; I shall not be moved.
Ибо Той Бог мой и спас мой, заступник мой: не преселюся.
7 In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God.
О Бозе спасение мое и слава моя: Бог помощи моея, и упование мое на Бога.
8 Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. (Selah)
Уповайте на Него, весь сонм людий: излияйте пред Ним сердца ваша, яко Бог помощник наш.
9 Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity.
Обаче суетни сынове человечестии, лживи сынове человечестии в мерилех еже неправдовати: тии от суеты вкупе.
10 Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart upon them.
Не уповайте на неправду, и на восхищение не желайте: богатство аще течет, не прилагайте сердца.
11 God hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth unto God.
Единою глагола Бог, двоя сия слышах, зане держава Божия,
12 Also unto thee, O Lord, belongeth mercy: for thou renderest to every man according to his work.
и Твоя, Господи, милость: яко Ты воздаси комуждо по делом его.