< Psalms 55 >
1 GIVE ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
В конец, в песнех разума, Асафу, псалом. Внуши, Боже, молитву мою и не презри моления моего:
2 Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
вонми ми и услыши мя: возскорбех печалию моею, и смятохся
3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.
от гласа вражия и от стужения грешнича: яко уклониша на мя беззаконие и во гневе враждоваху ми.
4 My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.
Сердце мое смятеся во мне, и боязнь смерти нападе на мя:
5 Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
страх и трепет прииде на мя, и покры мя тма.
6 And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest.
И рех: кто даст ми криле яко голубине? И полещу, и почию.
7 Lo, then would I wander far off, and remain in the wilderness. (Selah)
Се, удалихся бегая и водворихся в пустыни.
8 I would hasten my escape from the windy storm and tempest.
Чаях Бога спасающаго мя от малодушия и от бури.
9 Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
Потопи, Господи, и раздели языки их: яко видех беззаконие и пререкание во граде.
10 Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it.
Днем и нощию обыдет и по стенам его: беззаконие и труд посреде его, и неправда:
11 Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets.
и не оскуде от стогн его лихва и лесть.
12 For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:
Яко аще бы враг поносил ми, претерпел бых убо: и аще бы ненавидяй мя на мя велеречевал, укрылбыхся от него.
13 But it was thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance.
Ты же, человече равнодушне, владыко мой и знаемый мой,
14 We took sweet counsel together, and walked unto the house of God in company.
иже купно наслаждался еси со мною брашен: в дому Божии ходихом единомышлением.
15 Let death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them. (Sheol )
Да приидет же смерть на ня, и да снидут во ад живи: яко лукавство в жилищих их, посреде их. (Sheol )
16 As for me, I will call upon God; and the Lord shall save me.
Аз к Богу воззвах, и Господь услыша мя.
17 Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.
Вечер и заутра и полудне повем и возвещу, и услышит глас мой.
18 He hath delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me.
Избавит миром душу мою от приближающихся мне: яко во мнозе бяху со мною.
19 God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. (Selah) Because they have no changes, therefore they fear not God.
Услышит Бог, и смирит я сый прежде век: несть бо им изменения, яко не убояшася Бога.
20 He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant.
Простре руку свою на воздаяние: оскверниша завет Его.
21 The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
Разделишася от гнева лица Его, и приближишася сердца их: умякнуша словеса их паче елеа, и та суть стрелы.
22 Cast thy burden upon the Lord, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
Возверзи на Господа печаль твою, и Той тя препитает: не даст в век молвы праведнику.
23 But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.
Ты же, Боже, низведеши их в студенец истления: мужие кровей и льсти не преполовят дний своих. Аз же, Господи, уповаю на Тя.