< Psalms 55 >
1 GIVE ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
Dem Vorsänger, mit Saitenspiel. Ein Maskil von David. Nimm zu Ohren, o Gott, mein Gebet, und verbirg dich nicht vor meinem Flehen!
2 Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
Horche auf mich und antworte mir! Ich irre umher in meiner Klage und muß stöhnen
3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.
vor der Stimme des Feindes, vor der Bedrückung des Gesetzlosen; denn sie wälzen Unheil auf mich, und im Zorn feinden sie mich an.
4 My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.
Mein Herz ängstigte sich in meinem Innern, und Todesschrecken haben mich befallen.
5 Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
Furcht und Zittern kamen mich an, und Schauder bedeckte mich.
6 And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest.
Und ich sprach: O daß ich Flügel hätte wie die Taube! Ich wollte hinfliegen und ruhen.
7 Lo, then would I wander far off, and remain in the wilderness. (Selah)
Siehe, weithin entflöhe ich, würde weilen in der Wüste. (Sela)
8 I would hasten my escape from the windy storm and tempest.
Ich wollte eilends entrinnen vor dem heftigen Winde, vor dem Sturme.
9 Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
Vernichte, Herr, zerteile ihre Zunge! Denn Gewalttat und Hader habe ich in der Stadt gesehen.
10 Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it.
Tag und Nacht machen sie die Runde um sie auf ihren Mauern; und Unheil und Mühsal sind in ihrer Mitte.
11 Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets.
Schadentun ist in ihrer Mitte, und Bedrückung und Trug weichen nicht von ihrer Straße.
12 For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:
Denn nicht ein Feind ist es, der mich höhnt, sonst würde ich es ertragen; nicht mein Hasser ist es, der wider mich großgetan hat, sonst würde ich mich vor ihm verbergen;
13 But it was thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance.
sondern du, ein Mensch meinesgleichen, mein Freund und mein Vertrauter;
14 We took sweet counsel together, and walked unto the house of God in company.
die wir trauten Umgang miteinander pflogen, ins Haus Gottes wandelten mit der Menge.
15 Let death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them. (Sheol )
Der Tod überrasche sie, lebendig mögen sie hinabfahren in den Scheol! Denn Bosheiten sind in ihrer Wohnung, in ihrem Innern. (Sheol )
16 As for me, I will call upon God; and the Lord shall save me.
Ich aber, ich rufe zu Gott, und Jehova rettet mich.
17 Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.
Abends und morgens und mittags muß ich klagen und stöhnen, und er hört meine Stimme.
18 He hath delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me.
Er hat meine Seele in Frieden erlöst aus dem Kampfe wider mich; denn ihrer sind viele gegen mich gewesen.
19 God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. (Selah) Because they have no changes, therefore they fear not God.
Hören wird Gott und sie demütigen, er thront ja von alters her (Sela) weil es keine Änderung bei ihnen gibt und sie Gott nicht fürchten.
20 He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant.
Er hat seine Hände ausgestreckt gegen die, welche mit ihm in Frieden waren; seinen Bund hat er gebrochen.
21 The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
Glatt sind die Milchworte seines Mundes, und Krieg ist sein Herz; geschmeidiger sind seine Worte als Öl, und sie sind gezogene Schwerter.
22 Cast thy burden upon the Lord, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
Wirf auf Jehova, was dir auferlegt ist, und er wird dich erhalten; er wird nimmermehr zulassen, daß der Gerechte wanke!
23 But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.
Und du, Gott, wirst sie hinabstürzen in die Grube des Verderbens; die Männer des Blutes und des Truges werden nicht zur Hälfte bringen ihre Tage. Ich aber werde auf dich vertrauen.