< Psalms 52 >
1 WHY boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.
Dem Vorsänger. Eine Unterweisung von David. Als Doeg, der Edomiter, kam und Saul anzeigte: David ist in das Haus Achimelechs gegangen! Was rühmst du dich der Gnade Gottes den ganzen Tag, der du in der Bosheit stark bist?
2 Thy tongue deviseth mischiefs; like a sharp rasor, working deceitfully.
Deine Zunge trachtet nach Schaden; wie ein scharfes Schermesser, so heimtückisch ist sie.
3 Thou lovest evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. (Selah)
Du ziehst das Böse dem Guten vor, sprichst lieber schlecht als recht! (Pause)
4 Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue.
Du redest gerne so, als wolltest du alles verschlingen, du Lügenmaul!
5 God shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee away, and pluck thee out of thy dwelling place, and root thee out of the land of the living. (Selah)
Gott wird dich auch noch stürzen, und zwar für immer, er wird dich wegraffen, herausreißen aus dem Zelte und dich ausrotten aus dem Lande der Lebendigen! (Pause)
6 The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:
Das werden die Gerechten sehen mit Entsetzen und über ihn lachen:
7 Lo, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.
Seht, das ist der Mann, der Gott nicht zu seiner Zuflucht machte, sondern sich auf seinen großen Reichtum verließ und durch seine Habgier mächtig ward!
8 But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.
Ich aber bin wie ein grüner Ölbaum im Hause Gottes; ich vertraue auf Gottes Gnade immer und ewiglich.
9 I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name; for it is good before thy saints.
Ich preise dich ewiglich für das, was du getan, und hoffe auf deinen Namen, weil er so gut ist, angesichts deiner Frommen.