< Psalms 45 >
1 MY heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer.
Zborovođi. Po napjevu “Ljiljani”. Sinova Korahovih. Poučna pjesma. Svadbena pjesma. Iz srca mi naviru riječi divne: pjesmu svoju ja kralju pjevam, jezik mi je k'o pisaljka hitra pisara.
2 Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
Lijep si, najljepši od ljudskih sinova, po usnama ti se milina prosula, stoga te Bog blagoslovio dovijeka.
3 Gird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty.
Pripaši mač uz bedra, junače, ogrni se sjajem i veličanstvom!
4 And in thy majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and thy right hand shall teach thee terrible things.
Zajaši i kreni za istinu, za vjernost i pravdu, zapni luk i desnicu svoju proslavi!
5 Thine arrows are sharp in the heart of the king’s enemies; whereby the people fall under thee.
Oštre su strelice tvoje, narodi padaju pred tobom i kraljeve dušmane ostavlja hrabrost.
6 Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a right sceptre.
Prijestolje je tvoje, Bože, u vijeke vjekova, i pravedno žezlo - žezlo je tvog kraljevstva!
7 Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
Ti ljubiš pravednost, a mrziš bezakonje, stoga Jahve, Bog tvoj, tebe pomaza uljem radosti kao nikog od tvojih drugova.
8 All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made thee glad.
Smirnom, alojem i kasijom mirišu ti haljine, iz dvorova bjelokosnih harfe te vesele.
9 Kings’ daughters were among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir.
Kraljevske ti kćeri idu u susret, zdesna ti je kraljica u zlatu ofirskom.
10 Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father’s house;
“Slušaj, kćeri, pogledaj, prisluhni: zaboravi svoj narod i dom oca svog!
11 So shall the king greatly desire thy beauty: for he is thy Lord; and worship thou him.
Zaželi li kralj ljepotu tvoju, smjerno se pokloni njemu jer je on gospodar tvoj.
12 And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall intreat thy favour.
Narod tirski dolazi s darovima, naklonost tvoju traže prvaci naroda.”
13 The king’s daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.
Sva lijepa korača kći kraljeva u haljinama zlatom vezenim.
14 She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.
U haljini od veza šarena kralju je dovode, pratnja su joj djevice, druge njezine.
15 With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king’s palace.
S veseljem ih vode i s klicanjem u kraljeve dvore ulaze.
16 Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth.
Oce tvoje naslijedit će tvoji sinovi, postavit ćeš ih knezovima na svoj zemlji.
17 I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.
Iz koljena u koljeno naviještat će ime tvoje, hvalit će te narodi u vijeke vjekova.