< Psalms 38 >
1 O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
Nkosi, ungangikhuzi entukuthelweni yakho, ungangijezisi ekuvutheni kolaka lwakho.
2 For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.
Ngoba imitshoko yakho ihlabe yatshona kimi, lesandla sakho sehle nzima phezu kwami.
3 There is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.
Kakukho ukuphila enyameni yami ngenxa yentukuthelo yakho; kakukho ukuthula emathanjeni ami ngenxa yesono sami.
4 For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
Ngoba iziphambeko zami zedlule phezu kwekhanda lami, njengomthwalo onzima zinzima kakhulu kimi.
5 My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
Izilonda zami zilevumba zilobomvu ngenxa yobuthutha bami.
6 I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
Ngigungubele, ngagotshiselwa phansi kakhulu, usuku lonke ngihamba ngikwezimnyama.
7 For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.
Ngoba ukhalo lwami lugcwele okutshileyo, njalo kakukho ukuphila enyameni yami.
8 I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
Ngibuthakathaka ngichobozekile kakhulukazi, ngiyabhonga ngenxa yokububula kwenhliziyo yami.
9 Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.
Nkosi, sonke isiloyiso sami siphambi kwakho, lokububula kwami kakufihlakalanga kuwe.
10 My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
Inhliziyo yami iyatshaya, amandla ami angitshiyile; lokukhanya kwamehlo ami lakho kakukho kimi.
11 My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.
Abangithandayo labangane bami bema ummango lenhlupheko yami, labakwethu bema khatshana lami.
12 They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
Labo abadinga impilo yami bayangithiya, labo abadinga ukoniwa kwami bakhuluma izincithakalo, bezindla inkohliso usuku lonke.
13 But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.
Kodwa mina nginjengesacuthe, kangizwa, lanjengesimungulu, esingavuli umlomo waso.
14 Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
Yebo, nginjengomuntu ongezwayo, okungekho ukuphikisa emlonyeni wakhe.
15 For in thee, O Lord, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.
Ngoba kuwe, Nkosi, ngiyathemba; wena uzaphendula, Nkosi Nkulunkulu wami.
16 For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.
Ngoba ngathi: Hlezi bathokoze ngami, lapho unyawo lwami lutshelela, bazikhukhumeze bemelene lami.
17 For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
Ngoba sengiseduze lokuwa, lobuhlungu bami buphambi kwami njalonjalo.
18 For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
Ngoba ngizakwazisa ububi bami, ngizakhathazeka ngesono sami.
19 But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
Kodwa izitha zami ziphilile zilamandla, labangizonda ngeze sebandile.
20 They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is.
Abaphindisela okubi esikhundleni sokuhle bayizitha zami, ngoba nginxwanela okulungileyo.
21 Forsake me not, O Lord: O my God, be not far from me.
Ungangitshiyi, Nkosi; Nkulunkulu wami, ungabi khatshana lami.
22 Make haste to help me, O Lord my salvation.
Phangisa ungisize, Nkosi, nsindiso yami.