< Psalms 37 >
1 FRET not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
Ну те мыния пе чей рэй ши ну те уйта ку жинд ла чей че фак рэул;
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
кэч сунт косиць юте, ка ярба, ши се вештежеск ка вердяца!
3 Trust in the Lord, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
Ынкреде-те ын Домнул ши фэ бинеле; локуеште ын царэ ши умблэ ын крединчошие!
4 Delight thyself also in the Lord; and he shall give thee the desires of thine heart.
Домнул сэ-ць фие десфэтаря ши Ел ыць ва да тот че-ць дореште инима.
5 Commit thy way unto the Lord; trust also in him; and he shall bring it to pass.
Ынкрединцязэ-ць соарта ын мына Домнулуй, ынкреде-те ын Ел ши Ел ва лукра!
6 And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
Ел ва фаче сэ стрэлучяскэ дрептатя та ка лумина ши дрептул тэу ка соареле ла амязэ.
7 Rest in the Lord, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
Тачь ынаинтя Домнулуй ши нэдэждуеште ын Ел! Ну те мыния пе чел че избутеште ын умблетеле луй, пе омул каре ышь веде ымплиниря планурилор луй реле!
8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
Ласэ мыния, пэрэсеште юцимя; ну те супэра, кэч супэраря дуче нумай ла рэу!
9 For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the Lord, they shall inherit the earth.
Фииндкэ чей рэй вор фи нимичиць, яр чей че нэдэждуеск ын Домнул вор стэпыни цара.
10 For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
Ынкэ пуцинэ време ши чел рэу ну ва май фи; те вей уйта ла локул унде ера ши ну ва май фи.
11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
Чей блынзь моштенеск цара ши ау белшуг де паче.
12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
Чел рэу фаче ла планурь ымпотрива челуй неприхэнит ши скрышнеште дин динць ымпотрива луй.
13 The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
Домнул рыде де чел рэу, кэч веде кэ-й вине ши луй зиуа.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
Чей рэй траг сабия ши ышь ынкордязэ аркул, ка сэ добоаре пе чел ненорочит ши сэрак, ка сэ ынжунгие пе чей ку инима неприхэнитэ.
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Дар сабия лор интрэ ын ынсэшь инима лор ши ли се сфэрымэ аркуриле.
16 A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
Май мулт фаче пуцинул челуй неприхэнит декыт белшугул мултор рэй.
17 For the arms of the wicked shall be broken: but the Lord upholdeth the righteous.
Кэч брацеле челуй рэу вор фи здробите, дар Домнул сприжинэ пе чей неприхэниць.
18 The Lord knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
Домнул куноаште зилеле оаменилор чинстиць ши моштениря лор цине пе вечие.
19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
Ей ну рэмын де рушине ын зиуа ненорочирий, чи ау де ажунс ын зилеле де фоамете.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
Дар чей рэй пер ши врэжмаший Домнулуй сунт ка челе май фрумоасе пэшунь: пер, пер ка фумул.
21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
Чел рэу я ку ымпрумут ши ну дэ ынапой, дар чел неприхэнит есте милос ши дэ.
22 For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
Кэч чей бинекувынтаць де Домнул стэпынеск цара, дар чей блестемаць де Ел сунт нимичиць.
23 The steps of a good man are ordered by the Lord: and he delighteth in his way.
Домнул ынтэреште паший омулуй кынд Ый плаче каля луй;
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the Lord upholdeth him with his hand.
дакэ се ынтымплэ сэ кадэ, ну есте доборыт де тот, кэч Домнул ыл апукэ де мынэ.
25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
Ам фост тынэр ши ам ымбэтрынит, дар н-ам вэзут пе чел неприхэнит пэрэсит, нич пе урмаший луй чершинду-шь пыня.
26 He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
Чи ел тотдяуна есте милос ши дэ ку ымпрумут, ши урмаший луй сунт бинекувынтаць.
27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
Депэртязэ-те де рэу, фэ бинеле ши вей дэйнуи пе вечие!
28 For the Lord loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
Кэч Домнул юбеште дрептатя ши ну пэрэсеште пе крединчоший Луй. Тотдяуна ей сунт суб паза Луй, дар сэмынца челор рэй есте нимичитэ.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
Чей неприхэниць вор стэпыни цара ши вор локуи ын еа пе вечие.
30 The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
Гура челуй неприхэнит вестеште ынцелепчуня ши лимба луй трымбицязэ дрептатя.
31 The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
Леӂя Думнезеулуй сэу есте ын инима луй ши ну и се клатинэ паший.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
Чел рэу пындеште пе чел неприхэнит ши каутэ сэ-л омоаре,
33 The Lord will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
дар Домнул ну-л ласэ ын мыниле луй ши ну-л осындеште кынд вине ла жудекатэ.
34 Wait on the Lord, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
Нэдэждуеште ын Домнул, пэзеште каля Луй, ши Ел те ва ынэлца ка сэ стэпынешть цара: вей ведя пе чей рэй нимичиць.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
Ам вэзут пе чел рэу ын тоатэ путеря луй; се ынтиндя ка ун копак верде.
36 Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
Дар кынд ам трекут а доуа оарэ, ну май ера аколо; л-ам кэутат, дар ну л-ам май путут гэси.
37 Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
Уйтэ-те бине ла чел фэрэ приханэ ши привеште пе чел фэрэ виклешуг, кэч омул де паче аре парте де моштениторь,
38 But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
дар чей рэзврэтиць сунт нимичиць ку тоций, сэмынца челор рэй есте прэпэдитэ.
39 But the salvation of the righteous is of the Lord: he is their strength in the time of trouble.
Скэпаря челор неприхэниць вине де ла Домнул; Ел есте окротиторул лор ла время неказулуй.
40 And the Lord shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.
Домнул ый ажутэ ши-й избэвеште; ый избэвеште де чей рэй ши-й скапэ, пентру кэ се ынкред ын Ел.