< Psalms 33 >
1 REJOICE in the Lord, O ye righteous: for praise is comely for the upright.
Kowos su suwoswos, Kowos in sasa a engan ke ma LEUM GOD El oru; Kaksakunul, kowos nukewa su aksol.
2 Praise the Lord with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings.
Sang kulo nu sin LEUM GOD ke pusren harp, Ac on nu sel ke pusren mwe on!
3 Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise.
Yuk soko on sasu nu sel, Sritalkin harp oana ke etu lom, ac sasa ke engan!
4 For the word of the Lord is right; and all his works are done in truth.
Kas lun LEUM GOD pwaye, Ac orekma lal nukewa lulalfongiyuk.
5 He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the Lord.
LEUM GOD El lungse ma suwoswos ac pwaye; Lungse kawil lal nawkla faclu.
6 By the word of the Lord were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.
LEUM GOD El orala kusrao ke sap na lal; El orala faht, malem, ac itu ke kas lal.
7 He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses.
El eisani kof nukewa nu sie; El kaliya acn loal meoa ke nien filma lal.
8 Let all the earth fear the Lord: let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
Alu nu sin LEUM GOD, faclu nufon! Akfulatyal, mwet faclu nufon.
9 For he spake, and it was done; he commanded, and it stood fast.
Ke El kaskas, faclu orekla; Ac ke sap lal, ma nukewa sikyak.
10 The Lord bringeth the counsel of the heathen to nought: he maketh the devices of the people of none effect.
LEUM GOD El akfohsyauk pwapa lun mutunfacl uh; El oru tuh elos in tia ku in aksafyela.
11 The counsel of the Lord standeth for ever, the thoughts of his heart to all generations.
A pwapa lun God oan ma pahtpat, Ac nunak lal oan nwe tok.
12 Blessed is the nation whose God is the Lord; and the people whom he hath chosen for his own inheritance.
Insewowo mutunfacl se su LEUM GOD El God lalos; Insewowo elos su God El sulela tu elos in mwet lal.
13 The Lord looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men.
LEUM GOD El ngeti inkusrao me Ac liye mwet nukewa.
14 From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth.
El ngeta liki nien muta fulat lal, Ac liyalos nukewa su muta fin faclu.
15 He fashioneth their hearts alike; he considereth all their works.
El lumahla nunak lalos nukewa Ac El etu ma nukewa elos oru.
16 There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength.
Sie tokosra el tia kutangla ke sripen mwet mweun ku lal; Sie mwet mweun el tia kutangla ke sripen ku lal sifacna.
17 An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength.
Horse in mweun uh, wangin sripa nu ke kutangla; Ku lulap lalos tia ku in molela.
18 Behold, the eye of the Lord is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy;
LEUM GOD El liyalosyang su aksol, Elos su filiya lulalfongi lalos ke lungse kawil lal.
19 To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
El molelosla liki misa; El sruokyana moul lalos in pacl in sral.
20 Our soul waiteth for the Lord: he is our help and our shield.
Kut filiya finsrak lasr in LEUM GOD; El mwe lango ac mwe kasru lasr.
21 For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name.
Ke sripal kut engan; Kut lulalfongi in Inel mutal.
22 Let thy mercy, O Lord, be upon us, according as we hope in thee.
LEUM GOD, lela tuh lungse kawil lom in wi kut, Ke sripen kut filiya finsrak lasr in kom.