< Psalms 29 >
1 GIVE unto the Lord, O ye mighty, give unto the Lord glory and strength.
Yon sòm David Bay a SENYÈ a, O Fis a moun pwisan yo, bay a SENYÈ a, glwa avèk gwo fòs.
2 Give unto the Lord the glory due unto his name; worship the Lord in the beauty of holiness.
Bay a SENYÈ a, glwa ke non Li merite a. Adore SENYÈ a avèk tout sa ki sen.
3 The voice of the Lord is upon the waters: the God of glory thundereth: the Lord is upon many waters.
Vwa SENYÈ a sou dlo yo. Bondye glwa la fè tonnè gwonde, eklate. SENYÈ a sou anpil dlo.
4 The voice of the Lord is powerful; the voice of the Lord is full of majesty.
Vwa SENYÈ a gen gwo fòs. Vwa SENYÈ a ranpli ak majeste.
5 The voice of the Lord breaketh the cedars; yea, the Lord breaketh the cedars of Lebanon.
Vwa SENYÈ a fann bwa sèd yo. Wi, SENYÈ a fann an mòso bwa sèd Liban yo.
6 He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.
Li fè Liban sote. Li ponpe tankou yon ti bèf, e Sirion tankou yon jèn bèf mawon.
7 The voice of the Lord divideth the flames of fire.
Vwa SENYÈ a koupe fè flanm dife.
8 The voice of the Lord shaketh the wilderness; the Lord shaketh the wilderness of Kadesh.
Vwa SENYÈ a souke savann nan. Vwa SENYÈ a souke savann Kadès la.
9 The voice of the Lord maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of his glory.
Vwa SENYÈ a fè bich la fè pitit. Li fè forè a vin toutouni. Nan tanp Li a, tout moun ki la yo rele: “Glwa”!
10 The Lord sitteth upon the flood; yea, the Lord sitteth King for ever.
SENYÈ a te chita kon Wa nan gran inondasyon an. Wi, SENYÈ a chita kon Wa jis pou tout tan.
11 The Lord will give strength unto his people; the Lord will bless his people with peace.
SENYÈ a va bay fòs a pèp Li a. SENYÈ a va beni pèp li a avèk lapè.