< Psalms 19 >
1 THE heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork.
Přednímu z kantorů, žalm Davidův. Nebesa vypravují slávu Boha silného, a dílo rukou jeho obloha zvěstuje.
2 Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge.
Den po dni vynáší řeč, a noc po noci ukazuje umění.
3 There is no speech nor language, where their voice is not heard.
Neníť řeči ani slov, kdež by nemohl slyšán býti hlas jejich.
4 Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
Po vší zemi rozchází se zpráva jejich, a až do končin okršlku slova jich, slunci pak rozbil stánek na nich.
5 Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race.
Kteréž jako ženich vychází z pokoje svého, veselí se jako udatný rek, cestou běžeti maje.
6 His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.
Od končin nebes východ jeho, a obcházení jeho až zase do končin jejich, a ničeho není, což by se ukryti mohlo před horkostí jeho.
7 The law of the Lord is perfect, converting the soul: the testimony of the Lord is sure, making wise the simple.
Zákon Hospodinův jest dokonalý, očerstvující duši, Hospodinovo svědectví pravé, moudrost dávající neumělým.
8 The statutes of the Lord are right, rejoicing the heart: the commandment of the Lord is pure, enlightening the eyes.
Rozkazové Hospodinovi přímí, obveselující srdce, přikázaní Hospodinovo čisté, osvěcující oči.
9 The fear of the Lord is clean, enduring for ever: the judgments of the Lord are true and righteous altogether.
Bázeň Hospodinova čistá, zůstávající na věky, soudové Hospodinovi praví, a k tomu i spravedliví.
10 More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.
Mnohem žádostivější jsou než zlato, a než mnoho ryzího zlata, sladší než med a stred z plástů.
11 Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward.
Služebník tvůj zajisté jimi osvěcován bývá, a kdož jich ostříhá, užitek hojný má.
12 Who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults.
Ale poblouzením kdo vyrozumí? Protož i od tajných očisť mne.
13 Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
I od zúmyslných zdržuj služebníka svého, aby nade mnou nepanovali, a tehdyť dokonalý budu, a očištěný od přestoupení velikého.
14 Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O Lord, my strength, and my redeemer.
Ó ať jsou slova úst mých tobě příjemná, i přemyšlování srdce mého před tebou, Hospodine skálo má, a vykupiteli můj.