< Psalms 17 >
1 HEAR the right, O Lord, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.
【無辜者的懇禱】上主,請靜聽我的伸訴,俯聽我的呼號,請傾聽我出自絕虛偽唇舌的祈禱。
2 Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal.
願我的案件在你面前判決,願你的眼睛細察何為清白!
3 Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
任你考驗我的心靈,夜間來視察我,以火鍛鍊我,你總找不到我的邪惡。因我的口總未像人一樣犯了罪過。
4 Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer.
我依照你的訓令,遵行法律的正道。
5 Hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not.
我的雙腳緊隨了你的腳印,我的腳步決不致蹣跚不定。
6 I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, and hear my speech.
天主,我向你呼號,請你回答我,求你側耳聽我,俯聽我的祈禱。
7 Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them.
請你彰現你奇妙的慈愛,將投奔到你身右邊的人,從敵人的危害中救出來。
8 Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,
求你護衛我有如眼中的瞳仁,在你雙翼的庇護下叫我藏身,
9 From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.
使我脫離害我的暴民,及那企圖消滅我的仇人,
10 They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
他們關閉了鐵石的心腸,口中語言盡是誇大狂妄,
11 They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;
他們的腳步現已把我緊逼,瞪著眼務要將我推倒在地。
12 Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
他們好似急於掠食的猛獅,他們又如伏在暗處的壯獅。
13 Arise, O Lord, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is thy sword:
上主,起來迎擊制服我的仇讎,上主揮動利劍救我脫離惡徒。
14 From men which are thy hand, O Lord, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes.
上主,求你親手將他們治死,殺死他們,使他們離開此世,滅絕他們,使他們不再呼吸。求你使義人享用你的財富,使他們的子女也心滿意足,再把剩餘的給自己的子女。
15 As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
我因我的正義能享見你的聖顏,我醒來得能盡情欣賞你的慈面