< Psalms 139 >
1 O LORD, thou hast searched me, and known me.
(Til Sangmesteren. Af David. En Salme.) HERRE, du ransager mig og kender mig!
2 Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.
Du ved, når jeg står op, du fatter min Tanke i Frastand,
3 Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
du har Rede på, hvor jeg går eller ligger, og alle mine Veje kender du grant.
4 For there is not a word in my tongue, but, lo, O Lord, thou knowest it altogether.
Thi før Ordet er til på min Tunge, se, da ved du det, HERRE, til fulde.
5 Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.
Bagfra og forfra omslutter du mig, du lægger din Hånd på mig.
6 Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
At fatte det er mig for underfuldt, for højt, jeg evner det ikke!
7 Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?
Hvorhen skal jeg gå for din Ånd, og hvor skal jeg fly for dit Åsyn?
8 If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there. (Sheol )
Farer jeg op til Himlen, da er du der, reder jeg Leje i Dødsriget, så er du der; (Sheol )
9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
tager jeg Morgenrødens Vinger, fæster jeg Bo, hvor Havet ender,
10 Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
da vil din Hånd også lede mig der, din højre holde mig fast!
11 If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
Og siger jeg: "Mørket skal skjule mig, Lyset blive Nat omkring mig!"
12 Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee.
så er Mørket ej mørkt for dig, og Natten er klar som Dagen, Mørket er som Lyset.
13 For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother’s womb.
Thi du har dannet mine Nyrer, vævet mig i Moders Liv.
14 I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well.
Jeg vil takke dig, fordi jeg er underfuldt skabt; underfulde er dine Gerninger, det kender min Sjæl til fulde.
15 My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
Mine Ben var ikke skjult for dig, da jeg blev skabt i Løndom, virket i Jordens Dyb;
16 Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
som Foster så dine Øjne mig, i din Bog var de alle skrevet, Dagene var bestemt, før en eneste af dem var kommet.
17 How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
Hvor kostelige er dine Tanker mig, Gud, hvor stor er dog deres Sum!
18 If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
Tæller jeg dem, er de flere end Sandet, jeg vågner - og end er jeg hos dig.
19 Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men.
Vilde du dog dræbe de gudløse, Gud, måtte Blodets Mænd vige fra mig,
20 For they speak against thee wickedly, and thine enemies take thy name in vain.
de, som taler om dig på Skrømt og sværger falsk ved dit Navn.
21 Do not I hate them, O Lord, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
Jeg hader jo dem, der hader dig, HERRE, og væmmes ved dem, der står dig imod;
22 I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
med fuldt Had bader jeg dem, de er også mine Fjender.
23 Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
Ransag mig, Gud, og kend mit Hjerte, prøv mig og kend mine Tanker!
24 And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.
Se, om jeg er på Smertens Vej, og led mig på Evigheds Vej!