< Psalms 139 >
1 O LORD, thou hast searched me, and known me.
O Yahweh Pakai nangin kalungthim nakholchil in neihechen sohkeitan ahi.
2 Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.
Nangin katouthimpet hihen, kadindoh pet hijongle nahei. Gamlhatah a kaum jeng vangin nangin kalung gel ngaito jouse nahei.
3 Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
Kakholjinpet hihen, inna katouthimpet hijongleh nangin neimun ahi, chuleh kabol jouse nahesoh kei e.
4 For there is not a word in my tongue, but, lo, O Lord, thou knowest it altogether.
Yahweh Pakai kathusei got jonghi kasei masangin nahejitai.
5 Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.
Kamasanga nachen, kanunga jong neijuijin ahi, naphatthei bohna khutchu kaluchungah nangam'in ahi.
6 Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
Hitobang hetna hi keidingin aki dang val in, chuleh hitobang hetchet dinghi keidingin ahahsaval e.
7 Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?
Nalhagaova kon a iti kajam mang thei dingham? Nanga kon a keima iti kajam mang theiding ham?
8 If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there. (Sheol )
Keima van a kaltou jongleng nangma naum in, mithigam ah lutjong leng nangma naum e. (Sheol )
9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
Keima jingkah lhaving in lengdoh ingting twikhanglen gallang peh'a gacheng jong leng,
10 Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
hichemun jenga jong chun nakhut in neikai hoi in natin, nathahat na in nei vengbit in nate.
11 If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
Keiman muthim jah'a neisel in tijongleng chuleh kavel a vahjeng jong muthim sosah jongleng,
12 Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee.
muthimlah'a kisel jing jongleng nanga kon a kakisel mangthei louding ahi. Ajeh chu nang dingin ajing jongchu sun banga vahding ahi. Muthimleh vah jong nangdingin thakhat ahibouve.
13 For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother’s womb.
Nangin ka oisung a thil umjuse jong najopmat mat a kanu naobu sunga neigontoh ahi.
14 I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well.
Hitobanga thil kidangtah'a neina gontoh jeh'in kathangvah'e! Na natoh nathil bol danhi datmo umtah ahi ti kalung thim apumpin kahe them e.
15 My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
Keima jatchombeh'a kanu naobu muthimlah'a eina kigontoh jeng jongchun nangman neinavesui jingin ahi.
16 Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
Kapen lhah masang a nang man nei namusa ahitai, nitin ka hinkhoa ka ki manchah na ding dan, phatche dungjui a ana kigongtoh chu nikhatcha jengjong achelhah masanga nalekhabua ana kigoltohsa ahitai.
17 How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
O Yahweh Pakai kachung changa nalung gel nathilgon tohsaho chu iti mantama hitam simjou jai ahipoi!
18 If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
Asim jengjong keijo chi ahipoi, neldi halsiho sang in jong atamjoi. Kahung khahdoh gei injong nangin neina umpi jing nalai e!
19 Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men.
O ka Pathen Elohim miphalouho hi nasuhmang hitavele ong! Tolthat ho kahinkhoa kon in potdoh'un.
20 For they speak against thee wickedly, and thine enemies take thy name in vain.
Amahohin na suminseu ve, nagalmi hohin namin hi asamseu ve.
21 Do not I hate them, O Lord, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
O Yahweh Pakai nangma nahotbolte hohi keiman jong kahot louding ham? Nangma nadouho hi kenjong kathet louding ham?
22 I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
Ahinai, nangman nathetho hi keiman pumthetna kathet ding ahi, ajeh chu nangma galmi ho chu keima galmi ho ahiuve.
23 Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
O Yahweh Pakai neikhol chil in kalung neihet peh in; neipatep inlang kahina hi kilang doh sah in.
24 And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.
Kasunga hi nangma douva thilse umnalai am nei nodoh peh inlang tonsot lampi a neipui tan.