< Psalms 136 >

1 O GIVE thanks unto the Lord; for he is good: for his mercy endureth for ever.
Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona, Ĉar eterna estas Lia boneco.
2 O give thanks unto the God of gods: for his mercy endureth for ever.
Gloru la Dion de la dioj, Ĉar eterna estas Lia boneco.
3 O give thanks to the Lord of lords: for his mercy endureth for ever.
Gloru la Sinjoron de la sinjoroj, Ĉar eterna estas Lia boneco.
4 To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth for ever.
La sola faranto de grandaj mirakloj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
5 To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endureth for ever.
Kiu saĝege kreis la ĉielon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
6 To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever.
Kiu etendis la teron super la akvo, Ĉar eterna estas Lia boneco;
7 To him that made great lights: for his mercy endureth for ever:
Kiu kreis grandajn lumojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
8 The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever:
La sunon, por regi en la tago, Ĉar eterna estas Lia boneco;
9 The moon and stars to rule by night: for his mercy endureth for ever.
La lunon kaj la stelojn, por regi en la nokto, Ĉar eterna estas Lia boneco;
10 To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy endureth for ever:
Kiu batis Egiptujon en ĝiaj unuenaskitoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
11 And brought out Israel from among them: for his mercy endureth for ever:
Kaj elkondukis el ĝia mezo Izraelon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
12 With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endureth for ever.
Per forta mano kaj etendita brako, Ĉar eterna estas Lia boneco;
13 To him which divided the Red sea into parts: for his mercy endureth for ever:
Kiu fendis la Ruĝan Maron en du partojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
14 And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever:
Kaj trairigis Izraelon tra ĝi, Ĉar eterna estas Lia boneco;
15 But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endureth for ever.
Kaj enĵetis Faraonon kaj lian militistaron en la Ruĝan Maron, Ĉar eterna estas Lia boneco;
16 To him which led his people through the wilderness: for his mercy endureth for ever.
Kiu kondukis Sian popolon tra la dezerto, Ĉar eterna estas Lia boneco;
17 To him which smote great kings: for his mercy endureth for ever:
Kiu batis grandajn reĝojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
18 And slew famous kings: for his mercy endureth for ever:
Kaj mortigis reĝojn potencajn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
19 Sihon king of the Amorites: for his mercy endureth for ever:
Siĥonon, reĝon de la Amoridoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
20 And Og the king of Bashan: for his mercy endureth for ever:
Kaj Ogon, reĝon de Baŝan, Ĉar eterna estas Lia boneco;
21 And gave their land for an heritage: for his mercy endureth for ever:
Kaj donis ilian landon kiel heredon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
22 Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endureth for ever.
Heredon al Lia sklavo Izrael, Ĉar eterna estas Lia boneco;
23 Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever:
Kiu rememoris nin, kiam ni estis humiligitaj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
24 And hath redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever.
Kaj liberigis nin de niaj premantoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
25 Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever.
Kiu donas panon al ĉiu karno, Ĉar eterna estas Lia boneco.
26 O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever.
Gloru la Dion de la ĉielo, Ĉar eterna estas Lia boneco.

< Psalms 136 >