< Psalms 114 >

1 WHEN Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language;
Quand Israël sortit de l’Egypte, la maison de Jacob du milieu d’un peuple à la langue barbare,
2 Judah was his sanctuary, and Israel his dominion.
Juda devint son sanctuaire, Israël, le domaine de son empire.
3 The sea saw it, and fled: Jordan was driven back.
La mer le vit et se mit à fuir, le Jourdain retourna en arrière,
4 The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs.
les montagnes bondirent comme des béliers, les collines comme des agneaux.
5 What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou wast driven back?
Qu’as-tu, ô mer, pour t’enfuir, Jourdain, pour retourner en arrière?
6 Ye mountains, that ye skipped like rams; and ye little hills, like lambs?
Montagnes, pourquoi bondissez-vous comme des béliers, et vous collines, comme des agneaux?
7 Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob;
A l’aspect du Seigneur, tremble, ô terre, à l’aspect du Dieu de Jacob,
8 Which turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters.
qui change le rocher en nappe d’eau, le granit en sources jaillissantes!

< Psalms 114 >