< Psalms 107 >

1 O GIVE thanks unto the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
2 Let the redeemed of the Lord say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
Așa să spună cei răscumpărați ai DOMNULUI, pe care el i-a răscumpărat din mâna dușmanului;
3 And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
Și i-a adunat din țări, de la răsărit și de la apus, de la miazănoapte și de la miazăzi.
4 They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
Ei au rătăcit în pustie pe o cale neumblată, nu au găsit nicio cetate în care să locuiască.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Înfometați și însetați, sufletul lor a leșinat în ei.
6 Then they cried unto the Lord in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a eliberat din strâmtorările lor.
7 And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
Și i-a condus pe drumul drept, ca să meargă la o cetate de locuit.
8 Oh that men would praise the Lord for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
9 For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
Căci el satură sufletul care tânjește și umple sufletul flămând cu bunătate.
10 Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
Cei care șed în întuneric și în umbra morții sunt legați în nenorocire și în fier,
11 Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:
Pentru că s-au răzvrătit împotriva cuvintelor lui Dumnezeu și au disprețuit sfatul celui Preaînalt;
12 Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.
De aceea le-a umilit inima cu muncă; au căzut și nu a fost nimeni să îi ajute.
13 Then they cried unto the Lord in their trouble, and he saved them out of their distresses.
Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a salvat din strâmtorările lor.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.
I-a adus din întuneric și din umbra morții și a rupt legăturile lor în bucăți.
15 Oh that men would praise the Lord for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
16 For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
Căci el a frânt porțile de aramă și a tăiat zăvoarele de fier în bucăți.
17 Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
Nebunii, din cauza fărădelegii lor și din cauza nelegiuirilor lor, sunt nenorociți.
18 Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death.
Sufletul lor detestă tot felul de mâncare și se apropie de porțile morții.
19 Then they cry unto the Lord in their trouble, and he saveth them out of their distresses.
Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi salvează din strâmtorările lor.
20 He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
A trimis cuvântul lui și i-a vindecat și i-a eliberat din nimicirile lor.
21 Oh that men would praise the Lord for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
22 And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
Să aducă sacrificii de mulțumiri și să vestească lucrările lui cu bucurie.
23 They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;
Cei ce coboară la mare în corăbii, care fac comerț pe ape mari,
24 These see the works of the Lord, and his wonders in the deep.
Aceștia văd lucrările DOMNULUI și minunile lui în adânc.
25 For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof.
Pentru că el poruncește și ridică vântul furtunos, care înalță valurile mării.
26 They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
Se ridică spre cer, coboară din nou spre adâncuri, sufletul lor se topește din cauza tulburării.
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
Ei se clatină încoace și încolo și șovăie ca un om beat și sunt la capătul înțelepciunii lor.
28 Then they cry unto the Lord in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi scoate din strâmtorările lor.
29 He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.
El furtuna o face liniște, așa că valurile ei se alină.
30 Then are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto their desired haven.
Atunci ei se veselesc că s-au liniștit, iar el îi conduce la limanul lor dorit.
31 Oh that men would praise the Lord for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
32 Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
Să îl înalțe în adunarea poporului și să îl laude în sfatul bătrânilor.
33 He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;
El preface râurile în pustie și izvoarele de apă în uscăciune;
34 A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
Un pământ roditor îl preface în pământ sterp, pentru stricăciunea celor ce locuiesc în el.
35 He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.
El schimbă pustia în apă stătătoare și pământul uscat în izvoare de apă.
36 And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
Și acolo face pe cei flămânzi să locuiască, pentru ca ei să zidească o cetate de locuit,
37 And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
Și să semene câmpuri și să sădească vii, care să aducă roadele venitului.
38 He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.
El de asemenea îi binecuvântează, astfel că se înmulțesc foarte mult; și nu lasă vitele lor să se împuțineze.
39 Again, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
Din nou, ei sunt împuținați și înjosiți prin oprimare, nenorocire și întristare.
40 He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way.
El varsă dispreț peste prinți și îi face să rătăcească în pustie, unde nu este nicio cale.
41 Yet setteth he the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.
Totuși din nenorocire el așază pe cel sărac în înalt și îi face familii ca o turmă.
42 The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
Cei drepți vor vedea aceasta și se vor bucura și toată nelegiuirea își va închide gura.
43 Whoso is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the Lord.
Oricine este înțelept și va lua seama la aceste lucruri, aceia vor înțelege bunătatea iubitoare a DOMNULUI.

< Psalms 107 >