< Psalms 107 >
1 O GIVE thanks unto the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
Bersyukurlah kepada TUHAN, sebab Ia baik! Bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya.
2 Let the redeemed of the Lord say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
Biarlah itu dikatakan orang-orang yang ditebus TUHAN, yang ditebus-Nya dari kuasa yang menyesakkan,
3 And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
yang dikumpulkan-Nya dari negeri-negeri, dari timur dan dari barat, dari utara dan dari selatan.
4 They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
Ada orang-orang yang mengembara di padang belantara, jalan ke kota tempat kediaman orang tidak mereka temukan;
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
mereka lapar dan haus, jiwa mereka lemah lesu di dalam diri mereka.
6 Then they cried unto the Lord in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
Maka berseru-serulah mereka kepada TUHAN dalam kesesakan mereka, dan dilepaskan-Nya mereka dari kecemasan mereka.
7 And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
Dibawa-Nya mereka menempuh jalan yang lurus, sehingga sampai ke kota tempat kediaman orang.
8 Oh that men would praise the Lord for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
Biarlah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih setia-Nya, karena perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib terhadap anak-anak manusia,
9 For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
sebab dipuaskan-Nya jiwa yang dahaga, dan jiwa yang lapar dikenyangkan-Nya dengan kebaikan.
10 Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
Ada orang-orang yang duduk di dalam gelap dan kelam, terkurung dalam sengsara dan besi.
11 Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:
Karena mereka memberontak terhadap perintah-perintah Allah, dan menista nasihat Yang Mahatinggi,
12 Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.
maka ditundukkan-Nya hati mereka ke dalam kesusahan, mereka tergelincir, dan tidak ada yang menolong.
13 Then they cried unto the Lord in their trouble, and he saved them out of their distresses.
Maka berseru-serulah mereka kepada TUHAN dalam kesesakan mereka, dan diselamatkan-Nyalah mereka dari kecemasan mereka,
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.
dibawa-Nya mereka keluar dari dalam gelap dan kelam, dan diputuskan-Nya belenggu-belenggu mereka.
15 Oh that men would praise the Lord for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
Biarlah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih setia-Nya, karena perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib terhadap anak-anak manusia,
16 For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
sebab dipecahkan-Nya pintu-pintu tembaga, dan dihancurkan-Nya palang-palang pintu besi.
17 Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
Ada orang-orang menjadi sakit oleh sebab kelakuan mereka yang berdosa, dan disiksa oleh sebab kesalahan-kesalahan mereka;
18 Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death.
mereka muak terhadap segala makanan dan mereka sudah sampai pada pintu gerbang maut.
19 Then they cry unto the Lord in their trouble, and he saveth them out of their distresses.
Maka berseru-serulah mereka kepada TUHAN dalam kesesakan mereka, dan diselamatkan-Nya mereka dari kecemasan mereka,
20 He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
disampaikan-Nya firman-Nya dan disembuhkan-Nya mereka, diluputkan-Nya mereka dari liang kubur.
21 Oh that men would praise the Lord for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
Biarlah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih setia-Nya, karena perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib terhadap anak-anak manusia.
22 And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
Biarlah mereka mempersembahkan korban syukur, dan menceritakan pekerjaan-pekerjaan-Nya dengan sorak-sorai!
23 They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;
Ada orang-orang yang mengarungi laut dengan kapal-kapal, yang melakukan perdagangan di lautan luas;
24 These see the works of the Lord, and his wonders in the deep.
mereka melihat pekerjaan-pekerjaan TUHAN, dan perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib di tempat yang dalam.
25 For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof.
Ia berfirman, maka dibangkitkan-Nya angin badai yang meninggikan gelombang-gelombangnya.
26 They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
Mereka naik sampai ke langit dan turun ke samudera raya, jiwa mereka hancur karena celaka;
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
mereka pusing dan terhuyung-huyung seperti orang mabuk, dan kehilangan akal.
28 Then they cry unto the Lord in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
Maka berseru-serulah mereka kepada TUHAN dalam kesesakan mereka, dan dikeluarkan-Nya mereka dari kecemasan mereka,
29 He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.
dibuat-Nyalah badai itu diam, sehingga gelombang-gelombangnya tenang.
30 Then are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto their desired haven.
Mereka bersukacita, sebab semuanya reda, dan dituntun-Nya mereka ke pelabuhan kesukaan mereka.
31 Oh that men would praise the Lord for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
Biarlah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih setia-Nya, karena perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib terhadap anak-anak manusia.
32 Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
Biarlah mereka meninggikan Dia dalam jemaat umat itu, dan memuji-muji Dia dalam majelis para tua-tua.
33 He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;
Dibuat-Nya sungai-sungai menjadi padang gurun, dan pancaran-pancaran air menjadi tanah gersang,
34 A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
tanah yang subur menjadi padang asin, oleh sebab kejahatan orang-orang yang diam di dalamnya.
35 He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.
Dibuat-Nya padang gurun menjadi kolam air, dan tanah kering menjadi pancaran-pancaran air.
36 And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
Ditempatkan-Nya di sana orang-orang lapar, dan mereka mendirikan kota tempat kediaman;
37 And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
mereka menabur di ladang-ladang dan membuat kebun-kebun anggur, yang mengeluarkan buah-buahan sebagai hasil.
38 He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.
Diberkati-Nya mereka sehingga mereka bertambah banyak dengan sangat, dan hewan-hewan mereka tidak dibuat-Nya berkurang.
39 Again, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
Tetapi mereka menjadi berkurang dan membungkuk oleh sebab tekanan celaka dan duka.
40 He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way.
Ditumpahkan-Nya kehinaan ke atas orang-orang terkemuka, dan dibuat-Nya mereka mengembara di padang tandus yang tiada jalan;
41 Yet setteth he the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.
tetapi orang miskin dibentengi-Nya terhadap penindasan, dan dibuat-Nya kaum-kaum mereka seperti kawanan domba banyaknya.
42 The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
Orang-orang benar melihatnya, lalu bersukacita, tetapi segala kecurangan tutup mulut.
43 Whoso is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the Lord.
Siapa yang mempunyai hikmat? Biarlah ia berpegang pada semuanya ini, dan memperhatikan segala kemurahan TUHAN.