< Psalms 106 >
1 PRAISE ye the Lord. O give thanks unto the Lord; for he is good: for his mercy endureth for ever.
Praise ye the Lord. Praise ye the Lord because he is good, for his mercie endureth for euer.
2 Who can utter the mighty acts of the Lord? who can shew forth all his praise?
Who can expresse the noble actes of the Lord, or shewe forth all his prayse?
3 Blessed are they that keep judgment, and he that doeth righteousness at all times.
Blessed are they that keepe iudgement, and doe righteousnesse at all times.
4 Remember me, O Lord, with the favour that thou bearest unto thy people: O visit me with thy salvation;
Remember me, O Lord, with the fauour of thy people: visite me with thy saluation,
5 That I may see the good of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thine inheritance.
That I may see the felicitie of thy chosen, and reioyce in the ioy of thy people, and glorie with thine inheritance.
6 We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
We haue sinned with our fathers: we haue committed iniquitie, and done wickedly.
7 Our fathers understood not thy wonders in Egypt; they remembered not the multitude of thy mercies; but provoked him at the sea, even at the Red sea.
Our fathers vnderstoode not thy wonders in Egypt, neither remembred they the multitude of thy mercies, but rebelled at the Sea, euen at the red sea.
8 Nevertheless he saved them for his name’s sake, that he might make his mighty power to be known.
Neuerthelesse he saued them for his Names sake, that he might make his power to be knowen.
9 He rebuked the Red sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through the wilderness.
And he rebuked the red Sea, and it was dryed vp, and he led them in the deepe, as in the wildernesse.
10 And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
And he saued them from ye aduersaries hand, and deliuered them from ye hand of the enemie.
11 And the waters covered their enemies: there was not one of them left.
And the waters couered their oppressours: not one of them was left.
12 Then believed they his words; they sang his praise.
Then beleeued they his wordes, and sang prayse vnto him.
13 They soon forgat his works; they waited not for his counsel:
But incontinently they forgate his workes: they wayted not for his counsell,
14 But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.
But lusted with concupiscence in the wildernes, and tempted God in the desert.
15 And he gave them their request; but sent leanness into their soul.
Then he gaue them their desire: but he sent leannesse into their soule.
16 They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the Lord.
They enuied Moses also in the tentes, and Aaron the holy one of the Lord.
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
Therefore the earth opened and swallowed vp Dathan, and couered the companie of Abiram.
18 And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
And the fire was kindled in their assembly: the flame burnt vp the wicked.
19 They made a calf in Horeb, and worshipped the molten image.
They made a calfe in Horeb, and worshipped the molten image.
20 Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.
Thus they turned their glory into the similitude of a bullocke, that eateth grasse.
21 They forgat God their saviour, which had done great things in Egypt;
They forgate God their Sauiour, which had done great things in Egypt,
22 Wondrous works in the land of Ham, and terrible things by the Red sea.
Wonderous woorkes in the lande of Ham, and fearefull things by the red Sea.
23 Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy them.
Therefore he minded to destroy them, had not Moses his chosen stand in the breach before him to turne away his wrath, least he shoulde destroy them.
24 Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word:
Also they contemned that pleasant land, and beleeued not his worde,
25 But murmured in their tents, and hearkened not unto the voice of the Lord.
But murmured in their tentes, and hearkened not vnto the voice of the Lord.
26 Therefore he lifted up his hand against them, to overthrow them in the wilderness:
Therefore hee lifted vp his hande against them, to destroy them in the wildernesse,
27 To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.
And to destroy their seede among the nations, and to scatter them throughout the countries.
28 They joined themselves also unto Baal-peor, and ate the sacrifices of the dead.
They ioyned themselues also vnto Baalpeor, and did eate the offrings of the dead.
29 Thus they provoked him to anger with their inventions: and the plague brake in upon them.
Thus they prouoked him vnto anger with their owne inuentions, and the plague brake in vpon them.
30 Then stood up Phinehas, and executed judgment: and so the plague was stayed.
But Phinehas stoode vp, and executed iudgement, and the plague was staied.
31 And that was counted unto him for righteousness unto all generations for evermore.
And it was imputed vnto him for righteousnes from generation to generation for euer.
32 They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:
They angred him also at the waters of Meribah, so that Moses was punished for their sakes,
33 Because they provoked his spirit, so that he spake unadvisedly with his lips.
Because they vexed his spirite, so that hee spake vnaduisedly with his lippes.
34 They did not destroy the nations, concerning whom the Lord commanded them:
Neither destroied they the people, as the Lord had commanded them,
35 But were mingled among the heathen, and learned their works.
But were mingled among the heathen, and learned their workes,
36 And they served their idols: which were a snare unto them.
And serued their idoles, which were their ruine.
37 Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto devils,
Yea, they offered their sonnes, and their daughters vnto deuils,
38 And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was polluted with blood.
And shed innocent blood, euen the blood of their sonnes, and of their daughters, whome they offred vnto the idoles of Canaan, and the lande was defiled with blood.
39 Thus were they defiled with their own works, and went a whoring with their own inventions.
Thus were they steined with their owne woorkes, and went a whoring with their owne inuentions.
40 Therefore was the wrath of the Lord kindled against his people, insomuch that he abhorred his own inheritance.
Therefore was the wrath of the Lord kindled against his people, and he abhorred his owne inheritance.
41 And he gave them into the hand of the heathen; and they that hated them ruled over them.
And hee gaue them into the hande of the heathen: and they that hated them, were lordes ouer them.
42 Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.
Their enemies also oppressed them, and they were humbled vnder their hand.
43 Many times did he deliver them; but they provoked him with their counsel, and were brought low for their iniquity.
Many a time did hee deliuer them, but they prouoked him by their counsels: therefore they were brought downe by their iniquitie.
44 Nevertheless he regarded their affliction, when he heard their cry:
Yet hee sawe when they were in affliction, and he heard their crie.
45 And he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his mercies.
And he remembred his couenant towarde them and repented according to the multitude of his mercies,
46 He made them also to be pitied of all those that carried them captives.
And gaue them fauour in the sight of all them that lead them captiues.
47 Save us, O Lord our God, and gather us from among the heathen, to give thanks unto thy holy name, and to triumph in thy praise.
Saue vs, O Lord our God, and gather vs from among the heathen, that we may praise thine holy Name, and glorie in thy praise.
48 Blessed be the Lord God of Israel from everlasting to everlasting: and let all the people say, Amen. Praise ye the Lord.
Blessed be the Lord God of Israel for euer and euer, and let all the people say, So be it. Praise yee the Lord.