< Psalms 10 >
1 WHY standest thou afar off, O Lord? why hidest thou thyself in times of trouble?
Pourquoi, Yahweh, te tiens-tu éloigné? et te caches-tu au temps de la détresse?
2 The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
Quand le méchant s’enorgueillit, les malheureux sont consumés; ils sont pris dans les intrigues qu’il a conçues.
3 For the wicked boasteth of his heart’s desire, and blesseth the covetous, whom the Lord abhorreth.
Car le méchant se glorifie de sa convoitise; le ravisseur maudit, méprise Yahweh.
4 The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.
Dans son arrogance, le méchant dit: « Il ne punit pas! » « Il n’y a pas de Dieu «: voilà toutes ses pensées.
5 His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.
Ses voies sont prospères en tout temps! Tes jugements sont trop élevés pour qu’il s’en inquiète; tous ses adversaires, il les dissipe d’un souffle.
6 He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.
Il dit dans son cœur: « Je ne serai pas ébranlé, je suis pour toujours à l’abri du malheur. »
7 His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.
Sa bouche est pleine de malédiction, de tromperie et de violence; sous sa langue est la malice et l’iniquité.
8 He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
Il se met en embuscade près des hameaux, dans les lieux couverts il assassine l’innocent. Ses yeux épient l’homme sans défense,
9 He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
il est aux aguets dans le lieu couvert, comme un lion dans son fourré; il est aux aguets pour surprendre le pauvre, il se saisit du pauvre en le tirant dans son filet.
10 He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.
Il se courbe, il se baisse, et les malheureux tombent dans ses griffes.
11 He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.
Il dit dans son cœur: « Dieu a oublié! Il a couvert sa face, il ne voit jamais rien. »
12 Arise, O Lord; O God, lift up thine hand: forget not the humble.
Lève-toi, Yahweh; ô Dieu, lève ta main! N’oublie pas les affligés.
13 Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it.
Pourquoi le méchant méprise-t-il Dieu? Pourquoi dit-il en son cœur: « Tu ne punis pas? »
14 Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.
Tu as vu pourtant; car tu regardes la peine et la souffrance, pour prendre en main leur cause. A toi s’abandonne le malheureux, à l’orphelin tu viens en aide.
15 Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.
Brise le bras du méchant; l’impie, — si tu cherches son crime, ne le trouveras-tu pas?
16 The Lord is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.
Yahweh est roi à jamais et pour l’éternité, les nations seront exterminées de sa terre.
17 Lord, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:
Tu as entendu le désir des affligés, Yahweh; tu affermis leur cœur, tu prêtes une oreille attentive,
18 To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.
pour rendre justice à l’orphelin et à l’opprimé, afin que l’homme, tiré de la terre, cesse d’inspirer l’effroi.