< Proverbs 9 >
1 WISDOM hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
Înțelepciunea și-a zidit casa, și-a dăltuit cele șapte coloane;
2 She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
Și-a înjunghiat animalele, și-a amestecat vinul, și-a pregătit și masa.
3 She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,
Și-a trimis înainte servitoarele; ea strigă în locurile cele mai înalte ale cetății:
4 Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him,
Oricine este simplu, să se abată aici; și celui ce îi lipsește înțelegere îi spune:
5 Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
Vino, mănâncă din pâinea mea și bea din vinul pe care l-am amestecat.
6 Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
Părăsește pe nebuni și vei trăi; și mergi pe calea înțelegerii.
7 He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot.
Cel ce mustră un batjocoritor își aduce rușine; și cel ce ceartă un om stricat își aduce lui însuși o pată.
8 Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.
Nu mustra un batjocoritor, ca nu cumva să te urască; ceartă un om înțelept și te va iubi.
9 Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning.
Dă învățătură unui om înțelept și el va fi tot mai înțelept; învață un om drept și el va crește în învățătură.
10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
Teama de DOMNUL este începutul înțelepciunii, și cunoașterea celui sfânt este înțelegere.
11 For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
Fiindcă prin mine zilele tale vor fi înmulțite și ani vor fi adăugați vieții tale.
12 If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it.
Dacă ești înțelept, pentru tine însuți ești înțelept; dar dacă batjocorești, singur o vei purta.
13 A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing.
O femeie nechibzuită este gălăgioasă; ea este proastă și nu știe nimic.
14 For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
Fiindcă ea șade la ușa casei ei, pe un scaun, în locurile înalte ale cetății,
15 To call passengers who go right on their ways:
Ca să cheme trecători care merg drept pe căile lor;
16 Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him,
Orice simplu, să se abată pe aici; și celui ce îi lipsește înțelegerea, îi spune:
17 Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
Apele furate sunt dulci și pâinea mâncată în taină este plăcută.
18 But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell. (Sheol )
Dar el nu știe că acolo sunt morții și oaspeții ei sunt în adâncurile iadului. (Sheol )