< Proverbs 7 >
1 MY son, keep my words, and lay up my commandments with thee.
Hijo mío, acepta lo que te digo y saca provecho de mis instrucciones.
2 Keep my commandments, and live; and my law as the apple of thine eye.
Haz lo que te digo y vivirás. Observa mis enseñanzas, y estímalas como el objetivo principal de tu vida.
3 Bind them upon thy fingers, write them upon the table of thine heart.
Átalas a tus dedos y escríbelas en tu mente.
4 Say unto wisdom, Thou art my sister; and call understanding thy kinswoman:
A la sabiduría, dile: “Eres mi hermana”, y considera la inteligencia como tu mejor amiga.
5 That they may keep thee from the strange woman, from the stranger which flattereth with her words.
Ellas te protegerán de la mujer inmoral, y de la prostituta que viene a ti con palabras seductoras.
6 For at the window of my house I looked through my casement,
Una vez miré a través de la ventana de mi casa,
7 And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
y vi entre los jóvenes inmaduros a uno que era totalmente insensato.
8 Passing through the street near her corner; and he went the way to her house,
Este hombre caminaba por la calle cerca a la esquina de la casa de la prostituta, y tomó el sendero que pasaba por su casa.
9 In the twilight, in the evening, in the black and dark night:
Ya era la hora del crepúsculo, y la luz se desvanecía, mientras llegaba la oscuridad de la noche.
10 And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and subtil of heart.
Entonces salió esta mujer a su encuentro. Estaba vestida como una prostituta con intenciones engañosas.
11 (She is loud and stubborn; her feet abide not in her house:
(Era ruidosa y provocativa, sin deseo de quedarse en casa.
12 Now is she without, now in the streets, and lieth in wait at every corner.)
Por momentos caminaba por las calles, luego andaba por las plazas, vagabundeando en cada esquina).
13 So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said unto him,
Lo agarró y lo besó, y con osadía en su rostro, le dijo:
14 I have peace offerings with me; this day have I payed my vows.
“Ya presenté mi ofrenda de paz hoy, y pagué mis votos.
15 Therefore came I forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee.
Por eso vine a tu encuentro. ¡Te estaba buscando, y ahora te he encontrado!
16 I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works, with fine linen of Egypt.
Mi cama está lista, con sábanas de colores traídas desde Egipto.
17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
En mi cama he rociado perfume, aromas de mirra, aloe y canela.
18 Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves.
Ven conmigo, y hagamos el amor hasta el amanecer. ¡Disfrutemos el uno del otro haciendo el amor!
19 For the goodman is not at home, he is gone a long journey:
Mi esposo no está en casa, pues se ha ido a un largo viaje.
20 He hath taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed.
Se llevó una bolsa de dinero, y no volverá hasta la luna nueva”.
21 With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him.
Así lo convenció con sus palabras, y lo sedujo con su hablar.
22 He goeth after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks;
Él la siguió de inmediato, como buey llevado al matadero. Como ciervo atrapado en una trampa
23 Till a dart strike through his liver; as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for his life.
hasta que una lanza traspasa su hígado, como un ave que vuela y queda atrapada, y no sabe que pagará con su vida.
24 Hearken unto me now therefore, O ye children, and attend to the words of my mouth.
Así que escúchame ahora, hijo mío, y presta atención a lo que digo.
25 Let not thine heart decline to her ways, go not astray in her paths.
No pienses ni siquiera en seguir a tal mujer. No camines por su casa.
26 For she hath cast down many wounded: yea, many strong men have been slain by her.
Porque ella ha hecho caer a muchos hombres, y los ha destruido.
27 Her house is the way to hell, going down to the chambers of death. (Sheol )
Su casa conduce a la muerte, y en su planta baja se encuentran las moradas de la muerte. (Sheol )