< Proverbs 30 >
1 THE words of Agur the son of Jakeh, even the prophecy: the man spake unto Ithiel, even unto Ithiel and Ucal,
verba Congregantis filii Vomentis visio quam locutus est vir cum quo est Deus et qui Deo secum morante confortatus ait
2 Surely I am more brutish than any man, and have not the understanding of a man.
stultissimus sum virorum et sapientia hominum non est mecum
3 I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.
non didici sapientiam et non novi sanctorum scientiam
4 Who hath ascended up into heaven, or descended? who hath gathered the wind in his fists? who hath bound the waters in a garment? who hath established all the ends of the earth? what is his name, and what is his son’s name, if thou canst tell?
quis ascendit in caelum atque descendit quis continuit spiritum manibus suis quis conligavit aquas quasi in vestimento quis suscitavit omnes terminos terrae quod nomen eius et quod nomen filii eius si nosti
5 Every word of God is pure: he is a shield unto them that put their trust in him.
omnis sermo Dei ignitus clypeus est sperantibus in se
6 Add thou not unto his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar.
ne addas quicquam verbis illius et arguaris inveniarisque mendax
7 Two things have I required of thee; deny me them not before I die:
duo rogavi te ne deneges mihi antequam moriar
8 Remove far from me vanity and lies: give me neither poverty nor riches; feed me with food convenient for me:
vanitatem et verba mendacia longe fac a me mendicitatem et divitias ne dederis mihi tribue tantum victui meo necessaria
9 Lest I be full, and deny thee, and say, Who is the Lord? or lest I be poor, and steal, and take the name of my God in vain.
ne forte saturatus inliciar ad negandum et dicam quis est Dominus et egestate conpulsus furer et peierem nomen Dei mei
10 Accuse not a servant unto his master, lest he curse thee, and thou be found guilty.
ne accuses servum ad dominum suum ne forte maledicat tibi et corruas
11 There is a generation that curseth their father, and doth not bless their mother.
generatio quae patri suo maledicit et quae non benedicit matri suae
12 There is a generation that are pure in their own eyes, and yet is not washed from their filthiness.
generatio quae sibi munda videtur et tamen non est lota a sordibus suis
13 There is a generation, O how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up.
generatio cuius excelsi sunt oculi et palpebrae eius in alta subrectae
14 There is a generation, whose teeth are as swords, and their jaw teeth as knives, to devour the poor from off the earth, and the needy from among men.
generatio quae pro dentibus gladios habet et commandit molaribus suis ut comedat inopes de terra et pauperes ex hominibus
15 The horseleach hath two daughters, crying, Give, give. There are three things that are never satisfied, yea, four things say not, It is enough:
sanguisugae duae sunt filiae dicentes adfer adfer tria sunt insaturabilia et quartum quod numquam dicit sufficit
16 The grave; and the barren womb; the earth that is not filled with water; and the fire that saith not, It is enough. (Sheol )
infernus et os vulvae et terra quae non satiatur aqua ignis vero numquam dicit sufficit (Sheol )
17 The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
oculum qui subsannat patrem et qui despicit partum matris suae effodiant corvi de torrentibus et comedant illum filii aquilae
18 There be three things which are too wonderful for me, yea, four which I know not:
tria sunt difficilia mihi et quartum penitus ignoro
19 The way of an eagle in the air; the way of a serpent upon a rock; the way of a ship in the midst of the sea; and the way of a man with a maid.
viam aquilae in caelo viam colubri super petram viam navis in medio mari et viam viri in adulescentula
20 Such is the way of an adulterous woman; she eateth, and wipeth her mouth, and saith, I have done no wickedness.
talis est via mulieris adulterae quae comedit et tergens os suum dicit non sum operata malum
21 For three things the earth is disquieted, and for four which it cannot bear:
per tria movetur terra et quartum non potest sustinere
22 For a servant when he reigneth; and a fool when he is filled with meat;
per servum cum regnaverit per stultum cum saturatus fuerit cibo
23 For an odious woman when she is married; and an handmaid that is heir to her mistress.
per odiosam mulierem cum in matrimonio fuerit adsumpta et per ancillam cum heres fuerit dominae suae
24 There be four things which are little upon the earth, but they are exceeding wise:
quattuor sunt minima terrae et ipsa sunt sapientiora sapientibus
25 The ants are a people not strong, yet they prepare their meat in the summer;
formicae populus infirmus quae praeparant in messe cibum sibi
26 The conies are but a feeble folk, yet make they their houses in the rocks;
lepusculus plebs invalida quae conlocat in petra cubile suum
27 The locusts have no king, yet go they forth all of them by bands;
regem lucusta non habet et egreditur universa per turmas
28 The spider taketh hold with her hands, and is in kings’ palaces.
stilio manibus nititur et moratur in aedibus regis
29 There be three things which go well, yea, four are comely in going:
tria sunt quae bene gradiuntur et quartum quod incedit feliciter
30 A lion which is strongest among beasts, and turneth not away for any;
leo fortissimus bestiarum ad nullius pavebit occursum
31 A greyhound; an he goat also; and a king, against whom there is no rising up.
gallus succinctus lumbos et aries nec est rex qui resistat ei
32 If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil, lay thine hand upon thy mouth.
et qui stultus apparuit postquam elatus est in sublime si enim intellexisset ori inposuisset manum
33 Surely the churning of milk bringeth forth butter, and the wringing of the nose bringeth forth blood: so the forcing of wrath bringeth forth strife.
qui autem fortiter premit ubera ad eliciendum lac exprimit butyrum et qui vehementer emungitur elicit sanguinem et qui provocat iras producit discordias