< Proverbs 27 >

1 BOAST not thyself of to morrow; for thou knowest not what a day may bring forth.
Não se vanglorie do amanhã; pois você não sabe o que um dia pode trazer.
2 Let another man praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.
Deixe que outro homem lhe elogie, e não a sua própria boca; um estranho, e não seus próprios lábios.
3 A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool’s wrath is heavier than them both.
Uma pedra é pesada, e a areia é um fardo; mas a provocação de um tolo é mais pesada do que ambas.
4 Wrath is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before envy?
A ira é cruel, e a raiva é avassaladora; mas quem é capaz de ficar diante dos ciúmes?
5 Open rebuke is better than secret love.
Melhor é repreensão aberta do que o amor oculto.
6 Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are deceitful.
As feridas de um amigo são fiéis, embora os beijos de um inimigo sejam profusos.
7 The full soul loatheth an honeycomb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.
Uma alma cheia odeia um favo de mel; mas, para uma alma faminta, tudo o que é amargo é doce.
8 As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.
Como uma ave que vagueia de seu ninho, assim é um homem que vagueia de sua casa.
9 Ointment and perfume rejoice the heart: so doth the sweetness of a man’s friend by hearty counsel.
O perfume e o incenso trazem alegria ao coração; assim como o conselho sincero de um amigo de um homem.
10 Thine own friend, and thy father’s friend, forsake not; neither go into thy brother’s house in the day of thy calamity: for better is a neighbour that is near than a brother far off.
Não abandone seu amigo e o amigo de seu pai. Não vá para a casa de seu irmão no dia do seu desastre. Um vizinho que está próximo é melhor que um irmão distante.
11 My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me.
Seja sábio, meu filho, e trazer alegria ao meu coração, então eu posso responder ao meu atormentador.
12 A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
Um homem prudente vê o perigo e se refugia; mas o simples passar adiante, e sofrer por ele.
13 Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman.
Pegue sua peça de vestuário quando ele coloca uma garantia para um estranho. Segurem-na para uma mulher voluntariosa!
14 He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.
Aquele que abençoa seu vizinho com uma voz alta no início da manhã, será tomado como uma maldição por ele.
15 A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.
Uma queda contínua em um dia chuvoso e uma esposa litigiosa são parecidas:
16 Whosoever hideth her hideth the wind, and the ointment of his right hand, which bewrayeth itself.
restraining ela é como conter o vento, ou como agarrar óleo em sua mão direita.
17 Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.
O ferro afia o ferro; assim um homem aguça o semblante de seu amigo.
18 Whoso keepeth the fig tree shall eat the fruit thereof: so he that waiteth on his master shall be honoured.
Quem cuida da figueira deve comer seus frutos. Aquele que cuida de seu mestre será homenageado.
19 As in water face answereth to face, so the heart of man to man.
Como a água reflete um rosto, assim o coração de um homem reflete o homem.
20 Hell and destruction are never full; so the eyes of man are never satisfied. (Sheol h7585)
Sheol e Abaddon nunca estão satisfeitos; e os olhos de um homem nunca estão satisfeitos. (Sheol h7585)
21 As the fining pot for silver, and the furnace for gold; so is a man to his praise.
O cadinho é para a prata, e a fornalha de ouro; mas o homem é refinado por seus elogios.
22 Though thou shouldest bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet will not his foolishness depart from him.
Embora você moa um tolo em um almofariz com um pilão junto com o grão, no entanto, sua tolice não será removida dele.
23 Be thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds.
Conheça bem o estado de seus rebanhos, e preste atenção a seus rebanhos,
24 For riches are not for ever: and doth the crown endure to every generation?
para as riquezas não são para sempre, nem a coroa dura para todas as gerações.
25 The hay appeareth, and the tender grass sheweth itself, and herbs of the mountains are gathered.
O feno é removido, e o novo crescimento aparece, as gramíneas das colinas estão reunidas.
26 The lambs are for thy clothing, and the goats are the price of the field.
Os cordeiros são para suas roupas, e os caprinos são o preço de um campo.
27 And thou shalt have goats’ milk enough for thy food, for the food of thy household, and for the maintenance for thy maidens.
There será muito leite de cabra para sua alimentação, para a alimentação de sua família, e para a alimentação de suas moças serviçais.

< Proverbs 27 >